司马相如是蜀郡成都人,表字叫长卿。他少年时喜爱读书,学习剑术,所以他父母给他取名叫犬子。司马相如学业完成后,仰慕蔺相如的为人,就改名叫相如。他凭借资财而出任郎官,侍奉孝景帝,担任武骑常侍,这不是他所喜好的。适逢景帝不喜欢辞赋,这时候梁孝王来京城朝见,跟随梁孝王而来的善于游说的人,有齐郡人邹阳、淮阴人枚乘、吴县人庄忌先生等,司马相如见到这些人就喜欢上了,就借有病为由而辞了官职,旅居梁国。梁孝王让他和众儒生住在一起,司马相如有机会和儒生们、游说之士相处了好几年,于是写了《子虚赋》。
正值梁孝王去世,司马相如返回家,可是家境贫寒,没有什么用来作为自己的职业。他平素和临邛县令王吉关系很好,王吉说:“你长久在外行游求官,不顺心,就来探望我。”于是司马相如前去,住在城内的都亭中。临邛县令假装恭敬的样子,每天去拜访司马相如。司马相如最初还以礼相见,后来就声称有病,派随从谢绝王吉的拜访,王吉更加谨慎恭敬。临邛县中有很多富人,卓王孙家就有奴仆八百人,程郑家也有几百人,他们两人就互相商量说:“县令有贵客,我们准备酒食宴请他。”一并请了县令。县令到来后,卓家的客人已经上百了。到了中午,去请司马长卿,司马相如推称有病,不能前去,临邛县令就不敢尝一下酒食,亲自前去迎请司马相如。司马相如不得已,勉强前往,满座的人都钦佩他的风采。饮酒正畅快尽兴时,临邛县令向前送上琴说:“我私下里听说长卿喜欢弹琴,希望用它来自助欢娱。”司马相如推谢,便弹奏了一两曲。当时卓王孙有位女儿叫文君,刚刚守寡,喜欢音乐,所以司马相如假装和县令相互敬重,而用琴声来挑逗她。司马相如到临邛时,有车马跟随,又仪表雍容娴雅,十分漂亮;待到在卓家中饮酒,弹奏琴曲,卓文君偷偷从门缝中看他,内心高兴并喜欢上了他,又担心不能和他成配偶。弹琴结束后,司马相如于是叫人送给卓文君的侍者很厚的礼物,让她传达自己恳切深厚的情意。卓文君连夜逃出家门,私奔司马相如。司马相如就和她急忙赶回成都。他家里穷得空无一物,只有四面墙壁竖立。卓王孙十分生气说:“女儿太不成材,我不忍心杀死她,但也不分给她一个钱。”有的人劝说卓王孙,卓王孙始终不听从。卓文君过了一段长时间,感到不快乐,说:“长卿只要和我一起去临邛,向兄弟们借贷也还足够用来维持生活,何至于使自己苦到这个地步呢!”司马相如就和她一起到了临邛,卖掉了他们的全部车马,买了一间酒店来卖酒,而让卓文君主持垆前的酒铺买卖。司马相如自己身穿犊鼻裤,和雇工们一起工作,在街市中洗涤酒器。卓王孙听说了,感到耻辱,就闭门不出。兄弟们和临邛的长者交相劝卓王孙说:“你有一个儿子两个女儿,你缺少的不是钱财。如今卓文君已经成了司马长卿的妻子,长卿本来厌倦宦游,虽然贫穷,他的才能足可以作依靠。况且他又是县令的客人,为什么偏偏这样看不起他呢!”卓王孙不得已,就分给卓文君家奴一百人,钱一百万,以及她出嫁时的衣服被褥和各种财物。卓文君就和司马相如回到成都,购买了田地房屋,成为了富人。
过了很长时间,蜀郡人杨得意担任狗监,侍奉皇上。有一天,皇上读到《子虚赋》,认为它不错,说:“我偏偏不能和这个人同时代呵!”
杨得意说:“我的同乡司马相如自称他写了这篇赋。”皇上吃惊,于是召司马相如来询问。司马相如说:“有这样的事。但这是写诸侯的事,不值得看。请让我写天子游猎赋,赋写成后就进献给您。”皇上答应了,命令尚书给他笔和木简。司马相如用“子虚”,即虚构的言辞,来称说楚国之美;“乌有先生”,就是哪有这事,来替齐国诘难楚国;“无是公”,就是没有这人,来阐明做天子的道理。所以凭借这三个人而写成文章,来推想天子和诸侯的苑囿。赋的最后归结到节俭上去,借以委婉地规劝皇上。把赋进献给天子,天子十分高兴。赋的文辞说:
楚国派子虚出使到齐国,齐王调遣国内所有的士兵,准备了众多的车马,和使者一同出外打猎。打猎结束,子虚去拜访乌有先生,并向他夸耀这事,无是公当时也在场。他们坐定后,乌有先生向子虚问道:“今天打猎快乐吗?”子虚说:“快乐。”“猎物很多吗?”子虚说:“很少。”“那这样有什么快乐?”子虚说:“我高兴的是齐王本想向我夸耀他的车马众多,而我却用楚王在云梦打猎的盛况来回答他。”乌有先生说:“可以说给我听么?”
子虚说:“可以。齐王指挥着一千辆军车,选拔一万名骑兵,在海边打猎。排列开的士兵布满了草泽,捕兽的罗网遍布山上,罗网罩住野兔,车轮碾死大鹿,射中了麋鹿,抓住了麟的小腿。车马纵横奔驰在海边的盐滩,宰杀禽兽的鲜血染红了车轮。射中目标,获得了很多猎物。齐王骄傲地向人夸耀自己的功劳。他回头对我说:‘楚国也有平原广泽供人游玩打猎的地方,使人像这样多快乐的吗?楚王的游猎和我比起来,哪个更有乐趣呢?’我走下车子回答说:‘我是楚国低贱的人,有幸能够在楚国宫禁中值宿警卫十多年,时常跟随楚王出外游猎,在王宫的后苑游猎,随便匆匆浏览周围的景物,但还不能全都看遍,又怎么够得上谈论那内苑之外的大泽盛景呢!’齐王说:‘即使这样,还是请你大略根据你的所见所闻来说说吧。’”
我回答说:“是,是。我听说楚国有七个大泽,曾经看到过其中一个,还没看过其余的。我所看到的,大概只是其中最小的一个罢了,名叫云梦。云梦纵横九百里,其中有山。”山势盘桓,曲折阴幽,高耸险峻;山峰峭拔,高低不齐,日月或被全部蔽遮,或被遮掩一半;群山错落交杂,直冲云霄;山坡倾斜而下,连接江河。那土壤里有朱砂、石青、赤土、白垩;雌黄、石灰、锡矿、碧玉、黄金、白银,各种颜色光彩夺目,光耀如同灿烂的龙鳞。那里的石头有赤玉、攻瑰宝石、琳、珉、琨语、瑊玏、磨刀的黑石、瑌石、武夫石。东面有长着蕙草的园圃,其中有杜衡、兰草、白芷、杜若、射干,芎穷、菖蒲、江离、麋芜、甘蔗、芭蕉。南面有平原广泽,起伏不平,倾斜连绵,有的低洼,有的平坦,沿着长江,直到巫山为界。那高峻干燥的地方生长有马蓝、䔮草、苞草、荔草、艾蒿、莎草和青薠。那低湿的地方生长有狗尾巴草、芦苇、东蔷、菰米、莲花、荷藕、葫芦、蒿草、莸草,各种各样的东西生长在那里,不能尽数描绘。西面有奔涌的泉水和清澈的水池,激荡的水波在推移;水面上开放着荷花、菱花,水面下隐伏着大石、白沙。水中有神龟、蛟蛇、鼍龙、玳瑁、鳖和鼋。北面有森林大树,生长着黄楩树、楠木、樟木、桂树、花椒树、木兰、黄蘖树、山梨树、赤茎柳、山楂树、黑枣树,橘树、柚子树发出芳香。这些树的上面有赤猿、猕猴、鹓雏、孔雀、鸾鸟,善跳的猴子和射干。树下有白虎、黑豹、蟃蜒、䝙豻、雌犀牛、大象、野犀牛、穷奇、獌狿。
于是就派专诸这类的勇士,徒手格杀这些猛兽。楚王便驾着被驯服的杂毛驷马,乘坐着用雕刻的美玉装饰的车子,挥动着用鱼须作的旒旌,摇挂着明月珍珠缀饰的旗帜,高举着干将铸造的利戟,左手拿着雕有花纹的乌嗥名弓,右手拿着夏羿箭囊中的强劲之箭。善于相马的阳子做陪乘,擅长驾车的纤阿当御者。车马徐徐而行,还未尽情驰骋时,就已踏倒了狡猾的野兽,碾压善跑的邛邛、距虚,用轴头突袭和撞击野马、騊駼,乘着千里马,射猎游荡之骐;动作敏捷,有如惊雷滚动,好像狂飙袭来,如流星飞坠,若雷霆撞击。放射的箭都不落空,都射裂禽兽的眼眶,穿透胸膛直达腋部,使连着心脏的血管断裂。猎获的禽兽,多得像下雨一般,覆盖了草野、大地。于是楚王就停鞭徘徊,逍遥自在,在森林中游览,观赏壮士的暴怒和猛兽的恐惧,拦截、捕捉那些疲困而走投无路的野兽,尽情地欣赏各种事物的变化神态。
于是郑国的美女,肤色细嫩的姑娘,穿着细缯和细布做的衣裳,拖着麻布和白绢做的裙子,还装点着各种彩色的罗绮,身后垂挂着薄雾一般的轻纱;裙幅褶绉重叠,纹理细密,线条婉曲多姿,好似深幽的溪谷;长长的衣服,扬起的袖子,整齐美观,衣上的飘带、燕尾随风飘动;扶着车舆,婉顺地相随,衣裙相磨,发出嗡呷萃嚓的响声,摩磨着下边的兰花蕙草,拂拭着上面的羽饰车盖,头发上杂饰着翡翠和羽毛,颌下缠绕着用玉装饰的帽缨。若隐若现,飘忽不定,就像神仙一样恍恍惚惚。
于是楚王就和众美女一起在蕙圃打猎,从容而缓慢地走上坚固的水堤,网住翡翠鸟,射中锦鸡,发射出带丝线的短小之箭,施放出系着细丝绳的箭,射中了白鹄,击中了野鹅,中箭的鸧鸹双双坠地,黑鹤中箭落地。打猎疲倦以后,在清池中泛舟,划着绘有鹢鸟的彩船,扬起桂木的船浆,张挂起翠幔,树起羽毛装饰的伞盖,网捞玳瑁,钓取紫贝;敲打金鼓,吹起排箫,船夫唱歌,歌声悲怨,水虫惊骇,洪波泛起,泉水涌出,浪涛汇聚,滚石互相撞击,发出硠硠磕磕的响声,好像雷霆鸣声,几百里以外都能听到。
“将要停止打猎,敲起灵鼓,点亮火把,车驾依次而行,骑兵归队出发,连续不断,流动相连。于是楚王便登上阳云台,显示出安然无事,恬静自若的样子。调和好五味食物后,就献给楚王品尝。不像大王终日奔驰,不下车子,用刀割肉,用轮碾压,而自以为乐。我私下看来,齐王恐怕不如楚王那样富有乐趣。于是齐王默不作声,无话回答我。”
乌有先生说:“这话为什么说得如此过分呢!您不远千里而来访问齐国,齐王调遣国内所有的士兵,准备了众多的车马,和您同去出猎,是想同心协力猎获禽兽,来使您快乐,为什么称这样是夸耀呢!询问楚国有没有游猎的平原广泽,是希望听听贵国的教化和功业,以及先生的美言高论。如今您不称颂楚王丰厚的恩德,却尽力称说云梦泽作为高论,大谈淫乐而显露奢侈靡费,我私下里认为您不应该这样。如果真像您所说的,那原本算不上是楚国的美事。有这样的事而说出来,是宣扬国君的丑恶;没有这样的事而说出来,是有损您的信誉。宣扬国君的丑恶和损害自己的信誉,两件事没有一件是适宜的,可先生却做了,这一定将会被齐国轻视,而楚国受到牵累。况且齐国东临大海,南有琅琊山,在成山观赏,在之罘山射猎,在渤海泛舟,在孟诸泽中游猎,侧面和肃慎为邻,右边以汤谷为界限,秋天在青丘打猎,自由地漫步在海外,吞下像云梦这样的大泽八九个,那在胸中也丝毫没有梗塞的感觉。至于那些不同寻常的东西,各地特产,珍奇怪异的鸟兽,万物聚集,就像鱼鳞密布一样,充满其中,不可胜记,就是大禹也叫不上名字,契也算不清数目。可是齐王身处诸侯的地位,不敢谈论游猎和嬉戏的欢乐,以及园林的广大;先生又被当作客人,所以齐王辞让而不作答复,怎么是无言以对呢!”
无是公微笑着说:“楚国是错了,齐国也算不上正确。天子所以让诸侯交纳贡物,不是为了财币礼物,而是为了让他们陈述他履行职务的情况;所以要划分疆界,不是为了守卫边境,而是为了杜绝诸侯的越轨行为。如今齐国列为东方的藩国,却和国外的肃慎私下往来,捐弃封国,超越边界,渡过海而打猎,这在礼义上是不允许的,况且你们两位的议论,不致力于明确君臣之间的道义,而端正诸侯的礼仪,只是一心去争论游猎的快乐,苑囿的广大,想凭奢侈来争胜负,以荒淫赛高低,这样做不能用以显扬名望、宣传信誉,而正能用来贬低君王的声望、损害自己的形象。况且齐国、楚国游猎的事情又哪里值得一说呢!你们还没看过那宏大壮丽的场面,难道没有听说过天子的上林苑吗?”
“东边是苍梧,西边是西极,丹水流过它的南边,紫渊经过它的北边;霸水、浐水始终流在苑中,泾水、渭水流进来又流出去;酆水、鄗水、潦水、潏水,曲折宛转,在上林苑中周旋,浩浩荡荡的八条河川,流向相背,姿态不同,东西南北,往来奔驰,从椒丘的山谷缺口中流出,流行于淤洲的水边,穿过桂树之林,流过茫茫无垠的原野。盛大的水流,沿着大地流下,奔赴到狭窄的山口。撞击着巨石,激荡着沙石形成的曲折河岸,水流涌起,暴怒异常,汹涌澎湃,水盛流急,相迫激荡,横流回旋,转折奔腾,疾速清彻。水势高起,卷曲如云,宛转盘旋,波浪相推趋向洼处,哗哗地越过河底的沙石,拍击着岩石,冲击着河堤,奔腾飞扬,不可阻挡。大水冲过小洲,流入山谷,水势渐缓,水声渐细,跌落于沟谷深潭之中。有时潭深水大,水流激荡,发生乒乓轰隆的巨响。有时水波翻涌飞扬,如同鼎中热水沸腾。水波急驰,白沫泛起,水势急转,水流迅疾,放纵长流,寂寥无声,安静永归。然后水无边际,安然回旋,缓慢流去,白光闪闪,向东流入大湖,溢进江边的小水。于是,蛟龙、赤螭、鲔鱼、螹离、鰅、鳙、魠、禺禺、鱋、魶,都扬起背鳍,摇动着鱼尾,振抖着鱼鳞,奋扬起鱼翅,潜处于深渊岩谷之中。鱼鳖惊跳,万物众多,明月珠和珍珠,闪耀江边,蜀石、黄色的碝石、水晶石,层层堆积,灿烂夺目,聚集在水中。天鹅、鹔鷞、鸨鸟、鸨鹅、鸀、鵁鶄、鹮目、烦鹜、鸬鹚,一群群地漂浮在水面上。或随风自在地游荡,凭河水漂流,或遮蔽在长着水草的小洲之上,口衔着菁、藻,唼喋作响,口含着菱、藕,咀嚼不已。”
于是,高山耸立,山势峻拔,林木高大,山峰险峻,交错不齐。九嵏山、嶻嶭山高耸,终南山巍峨。崖岸高低屈曲石倾山斜,崔巍而又陡峭。众溪流经山谷,曲折地流入沟渠,山谷空旷而广大,在空阔的山谷间断断续续地座落着一些小山,山势高峻险绝,错落不平,重重叠叠,起伏绵延不绝。山形高低连延,溪流从山谷间缓慢地流着,到了宽广的平地,水旁低湿的平地广阔,无边无际。平地为绿色的蕙草和江蓠所覆盖,中间杂生着芎穷和芍药;还散布着结缕;丛生着莎草。揭车、杜衡、兰草、稿本、射干、初生的嫩姜、蘘荷、寒浆草、金登草、杜若、荃、鲜支、黄砾、蒋、芧、菁薠,众草遍布广泽,蔓延于广原之上;在广原上绵连不绝,随风摇荡倾倒,散发浓烈的香气,十分盛大,许多花草都茂茂盛盛,香气遍布而散入人心,十分浓郁。
“于是,环视四方,景物众多,无法分辨,眼花缭乱。看不到开头,望不见边际。太阳早晨从苑东边的水池中升起,傍晚从苑西边的山坡上下落。它南部气候温暖,盛冬则草木生长不止,水波荡漾而不冻;那里的野兽有旄牛、獏、犛、水牛、四不象、麋鹿、赤首、麒麟、穷奇、象、犀牛。它北部气候寒冷,盛夏则滴水成冰,大地冻裂,涉冰而渡河;那里的野兽有麒麟、角 、騊駼、橐驼、蛩蛩、騨騱、 、驴、骡。”
“于是,天子的离宫别馆,满山满谷都是。游廊四面连接着有檐的宫室,重重叠叠的宫室有阁道委曲相连。雕梁画柱,官馆之间道路纵横交错,相互连接着;檐下的走廊,环绕遍布,一天也走不完。铲平山而修筑殿堂,楼阁台榭重重叠叠,在山底建造幽深的房屋。如果登上台榭之顶,俯视则深不见底,向上攀其屋椽可摸到天;流星从宫中小门经过,曲虹与屋檐下的长廊相连,青龙腾跃于东堂,象舆出现于西堂;仙人们安寝于闲馆,而众多的仙人则卧于朝南的屋檐下;醴泉在清室中涌出,而通流为河,从中庭流过。用盘石修治河的涯崖,涯崖屈曲参差不齐,石块错落而高耸,使渠崖深邃多姿有如雕刻。玫瑰石、碧、琳、珊瑚,在水下丛生。珉玉、文石,玉石的纹理像鳞那样排比。赤玉文彩间杂,玉石的色彩在崖石中闪烁。朝采、琬琰、和氏璧都出在这里。”
于是,金橘在夏季成熟,还有柑、橙、楱、枇杷、橪、柿、山梨、海棠果、厚朴、梬枣、杨梅、樱桃、葡萄、隐夫、郁李、棣、答遝、荔枝,许多种果树密密麻麻地生长在上林苑的离宫别馆之间,遍及丘陵和平原。果树的绿叶紫茎在微风中摆动,开放着红花,散发着光彩,果木花叶鲜明的光彩照耀着广阔的原野。沙棠、栎木、槠、桦树、枫树、平仲、黄栌木、刘树、檴树、椰子树、槟榔、棕榈、檀木、木兰、樟木、女贞,树木高大粗壮,花朵和枝支都挺拔、舒展,果实和叶子都硕大、茂盛。树木或聚立一处,或丛簇相倚,枝条蜷曲,既相依附又相背离;枝条交错盘曲,重叠倾斜,相互依赖扶持;树木枝柯向四方伸展,落飞花扬。枝条繁盛而修长,随风摇动飘荡,发出“浏莅”“卉吸”的声音,似乎是钟磬之声,又像是箫管之音。树木高下参差不齐,环绕着后宫。它们重叠聚集,覆盖着山,沿着山谷,循斜坡生长直到低湿之地;这些树木,看不着开头,也望不到边际。
“于是,黑色的猿、白色的雌猿、长尾猴、鼯鼠、蛭、蜩、猕猴、螹胡、糓、蛫,在上林苑中栖息。它们在树林间鸣啸,往来蹦跳,在枝条中跃动自如,蹲卧在树梢上,猿猴超越无梁之水,跳到新枝之上;时而抓住悬垂的枝条,时而在林木稀疏无枝的空间腾跃;奔走跳跃,聚散无常,自由地往来不绝。”
“像这样的地方苑中还有很多,天子可以往来嬉戏游玩,在离宫别馆止宿;离宫别馆中都有供奉天子的庖厨、宫女和臣僚,不需从朝廷搬来。”
“于是,秋去冬来,天子到这里打猎。天子乘坐着六条虯龙驾的象车,牵引着霓虹旗,挥动着云旗,前面有虎皮装饰的车开路,后面有游车跟着,公孙贺驾车,卫青在车上陪乘;跟随出猎的百官侍从,率意横行围猎,在四周设有木栏的围场中往来。击鼓于森严的仪仗队之中,让打猎的士兵出发。以江河来堵截禽兽,以高山为望楼,来观望田猎的情景。车骑奔驰之声如雷,震天动地。车骑士卒陆续分散,分别追逐禽兽,猎手们漫山遍野,如云布天空,雨降地面。生擒到貔、豹,博击豺、狼。用手击杀熊、罴,用足踏踢山羊。猎手们戴着用鹖尾为饰的幔子,穿着用虎豹皮做的衣服,骑着骏马。他们登上高峻的山顶,走下坎坷不平的山坡,经过高山,飞越深沟,渡过河水,不避艰险,追猎野兽。他们击杀龙雀、獬豸,刺死虾蛤、猛氏,用绳索绊捉神马,用箭射取大猪。箭不苟且随便射向野兽,必准确地中其头颈。弓也不轻易拉动,一定要让野兽应声而倒毙。”
“于是,天子乘车徐行,往来回旋,悠闲自得地观望射猎时士卒的进退举止,将领的种种姿态。然后天子渐渐地疾速行驶,快速地到达远处,用箭射散飞鸟,用车马践踏狡猾的野兽,车轮撞击着白色的鹿,追获轻捷善跑的兔子。车骑的迅疾超过了电光,电光被留在车骑之后。猎手们奔向四方,追击神奇的禽兽。拉起蕃弱弓,搭上用白羽制的箭,射向游枭,击中蜚虡。先选定禽兽身上的目标然后发箭,说出将射之处,发箭就能射中。箭刚离弦,那野兽就被射中倒毙了。然后天子高举旌节,上游于天空,凌驾着疾风,翱翔在天空中,与天神在一起。天子践踏着黑色的鹤,扰乱了昆鸡,迫近而掩捕孔雀、鸾鸟和鵔鸃,捕捉到翳鸟、凤凰,获取了鸳雏、焦明。游猎结束之时,驾车回来,逍遥地在空中徘徊,降落在北方极远的地方止息。然后飘然直去,迅疾地顺着来时的路回去。途经石关宫、封峦宫、䧴鹊宫、露寒宫,在棠梨宫、宜春宫游观、止息。到达西边的宣曲宫后,又在牛首池持桨行船,然后登上龙台观,在细柳观中休息。天子观察猎手们的勇武智谋以及比较他们所获猎物之多少。有步兵、车骑践踏的,有骑兵碾压的,有大臣们踩蹂的,以及那些走投无路疲惫不堪的、惊恐畏惧而伏匿不动的、没有受到伤害而死的野兽,横竖交错,杂乱无绪,堆满了山谷,遮蔽了平原大泽。”
“于是,游猎疲倦之后,在高上云天的台上设置酒宴,在广阔的宇宙间演奏音乐;撞击那十二万斤重的钟,树立起重一百二十万斤的支架来夹钟;竖起用翠羽装饰的旗,架上鼍皮做的鼓。演奏唐尧的舞乐,倾听葛天氏的歌曲;千人唱,万人和,山峰为之震动,谷底的河流为之掀起波浪。巴渝舞,宋、蔡、淮南等地的歌舞,于遮曲,文成、颠地的歌曲,全都交替而演奏,钟、鼓之声迭起,‘铿锵’‘铛鞈’作响,使人惊心动魄。楚国、吴国、郑国、卫国等地的音乐,《韶》《武》《象》等乐曲,奢靡而无节制的音声,郑歌楚舞,古乐今乐,交杂并奏,还有演奏《激楚》乐曲的余声。俳优侏儒演出种种杂戏,还有西戎的狄鞮乐曲,都是用来使耳目欢娱、心意快乐的,这些东西都在面前丽靡动听、娱人耳目。那些歌女们美丽的容颜,好像青琴、宓妃那类人一样,举世无双,艳丽而文雅;美女们浓脂盛妆,发鬓梳得如刻画一样,体态轻盈、绰约,修长而柔美,纤细动人,她们披引着丝色很纯的衣裙,穿着宽大而边缘整齐的衣裳,步履轻盈舒缓,和世俗的衣服不同。美女们身上散发出浓郁的香气,牙齿洁白,好口宜笑,光明灿烂;她们娥眉细美,明目含情,流波荡漾;她们用美色、神魂勾引人,在旁边感到满心欢喜。”
“于是,宴饮歌舞正浓之时,天子突然怅惘而思索,若有所失,说:‘唉,这太奢侈了!我因为听政之余,闲居无事,虚掷时日,顺应天时而来游猎,经常在上林苑中休息;我恐怕后世子孙奢靡,于是沿着奢侈之道走下去而不知改正,这不是继业开创的治国之道呀。’于是就放弃酒宴,停止游猎,命令官吏说:‘上林苑中可以耕种的土地,都可变为农田让百姓耕种,以救济他们的贫困和不足,去掉苑墙,填平壕沟,使普通百姓能进入上林苑,以通山泽之利,养鱼鳖满池塘而不禁止百姓捕取,废置离宫别馆不让人居止的规定。打开粮仓来救济贫穷的人,补给不足,抚恤鳏寡,问候幼而无父、老而无子的人。发布实行仁政的号令,减省刑罚,调整制定度、量、衡以及礼法,使车马服色各随其宜,重定历法,在天下进行改革,开创崭新的局面。’”
“于是,天子选择吉日来举行斋戒,穿上朝服,乘着六匹马拉的车子,树起翠华旗,鸣响着玉鸾铃;天子游猎于‘六艺’的苑囿,奔走于‘仁义’的大道,环视于《春秋》的园林。天子在行射礼时演奏《狸首》,还有《驺虞》,用箭射取‘玄鹤’,挥动着盾、斧,在车上载着网罗去捕取群鸦,对《伐檀》感到悲伤,对‘乐胥’感到高兴。在《礼经》的园地中修饰容仪,在《尚书》的园圃中翱翔,阐释《周易》的道理,放走上林苑中各种珍禽怪兽,登上明堂,坐在祖庙之中,听任群臣陈奏政事得失,使天下百姓,无不受益。在这个时候,天下的人皆大喜悦,响应天子的风教,听从政令,随顺时代的潮流,接受教化。圣明之道勃然而振兴,人民都归向仁义,刑罚被废弃而不用。君王的恩德高于三皇,功业超越五帝,如果达到这个地步,那么打猎才是值得高兴的事。”
“如果整天暴露身躯驰骋在苑囿之中,精神劳累,身体辛苦,疲惫使用的车马,消耗士卒的精力,浪费国库的钱财,而没有厚德大恩,只是专心个人的快乐,不考虑广大百姓,遗忘国家政事,却贪图野鸡、兔子的猎获,这是仁爱之君不肯做的事情。由此看来,齐国和楚国游猎之事,岂不可悲么!两国各有土地纵横不超过一千里,而苑囿占了九百里,这是生长草木的地方得不到开垦耕种,而人民没有吃的东西的原因。凭借诸侯的微贱地位,却去享受天子的奢侈之乐,我害怕百姓将遭受祸患。”
于是两位先生都改变了脸色,怅然若失,惶恐地离开座席,说:“鄙人见闻浅少,不知道顾忌,这才在今天受到教诲,我接受教导。”
这篇赋献给天子,天子就任命司马相如做郎官。无是公说上林苑的广大,山谷、水泉和万物,以及子虚说楚国云梦泽所有的东西很多,都是夸奢靡丽,言过其实,况且也不是礼义所崇尚的,所以删取其中的要点,归之于正道,加以评论。
司马相如担任郎官几年,恰逢唐蒙受命掠取和开通夜郎及其西面的僰中,征发巴郡、蜀郡官吏士卒上千人,两郡又多为他征调陆路及水路的运输人员一万多人。他又用战时法规杀死了大帅,巴、蜀百姓都十分惊恐。皇上听说这事,就派相如去责备唐蒙,趁机告知巴、蜀百姓,唐蒙所做不是皇上的本意。檄文说:
告示巴、蜀太守:蛮夷自作主张,不服朝廷,已经很久没有加以征讨了,时常侵扰边境,使士大夫蒙受劳苦。当今皇上即位,安抚天下,使中国和睦安稳。然后发动军队,向北征讨匈奴,单于惊恐,拱手臣服,屈膝求和。康居和西域诸国,也都辗转翻译,使语言沟通,来请求朝献,虔敬地叩头,进献贡物。然后军队调派直指东方,闽越的君主被他的弟弟谋杀。接着军至番禺,南越王派太子入朝。南夷的君主,西僰的首领,都经常进献贡物和赋税,不敢怠慢,人人伸长脖子,抬起脚跟,表现出都争着归附大义的样子,愿做汉朝的臣仆,只是路程遥远,山河阻隔,不能亲自来致意。现在,不顺从的人已经被诛杀,而做好事的人还没奖赏,所以派中郎将前来让其顺服,至于征发巴、蜀的士卒百姓各五百人,只是为了供给钱、帛等礼物,保卫使者不发生意外,没有战争的事情和打仗的忧患。如今,皇上听说中郎将竟然动用战时法规,使巴、蜀子弟受到惊惧,使巴、蜀父老忧患,两郡又擅自为中郎将转运粮食,这些都不是皇上的本意。至于当应征的人,有的逃跑,有的自相残杀,这也不是为臣者的节操。
那边郡的士兵,听到烽火升起,燧烟点燃的消息,都张弓待射,驱马进击,扛着兵器,奔向战场,人人汗流浃背,唯恐落后,身触利刃,冒着飞箭,也义无反顾,不考虑掉转脚跟,向后逃跑,人人怀着愤怒的心情,如同报私仇一样。难道他们乐于死而讨厌生,不是编排进户籍的人民,而和巴、蜀不是同一个君主吗?只是他们考虑深远,把国家的困难作为急事,而乐于尽到做臣民的义务罢了。所以他们中有的人得到剖符封官,有的分圭受爵,位在列侯,居住排列在京城的东第。他们去世就能将显贵的称号流传后世,把封赏的土地留传给子孙。他们做事非常忠诚严肃,当官也十分安逸,好名声传播于久远,功业昭著,永不泯灭。因此,贤人君子,都能肝脑涂地,血肉滋润野草而在所不辞。现在充当供奉币、帛的役夫到南夷,就自相杀害,或者逃跑被诛杀,身死而没有美名,被谥称为“至愚”,其耻辱牵连到父母,被天下人所嘲笑。人的气量、胸襟的差距,难道不是很远吗?但这也不仅仅是应征者的罪过,父兄们往日没有加以教导,也没有谨慎地给子弟做表率,人们没有操守,不知羞耻,则世风也就不淳厚了。因而他们被判刑杀戮,不也是理所当然的事么!
皇上担心使者和官员们就像那个样子,又哀伤不贤的愚民像这个样子,所以派信使将征发士卒的事情告知百姓,趁机斥责他们不能忠于朝廷,不能为国事而死的罪过,责备三老和孝弟没能做好教诲的过失。现在正是耕种时期,不轻易繁劳百姓,已经亲自面谕郡旁近县的人了,担心偏远的溪谷山泽间的百姓不能全听到皇上的心声,待到檄文一到,赶快下发到县道,使他们都了解陛下的本意,希望不要疏忽了。
司马相如返回京城报告。唐蒙已经掠取并开通了夜郎,趁机要开通西南夷的道路,征发巴、蜀、广汉的士兵,参加作工的有几万人。修路两年,路没修成,士卒大多死亡,耗费的钱财拿亿来计。蜀地民众和汉朝当权的人大多说这样不利,这时,邛、筰的君长听说南夷和汉朝来往,得到了很多赏赐,多半想做汉朝的臣仆,请求为他们设置官吏,和南夷一样。天子询问司马相如,相如说:“邛、筰、冉、駹等都靠近蜀郡,道路也容易沟通,秦朝时曾经来往并设置郡县,到了汉朝建立时才废除。如今真要重新开通,设置郡县,价值超过南夷。”天子认为很对,就任命相如做中郎将,让他持节出使。副使王然于、壶充国、吕越人等,乘坐着四匹马拉的传车,凭借巴、蜀的官吏和财物来笼络西夷。到了蜀郡,蜀郡太守及其属下都到郊界上来迎接,县令背负弓箭在前面引路,蜀人都认为是光荣。于是卓王孙、临邛各位父老都凭借关系到相如门下,献上牛和酒,用以结好。卓王孙喟然感叹,自以为把女儿嫁给司马相如的时间太晚,便分给他女儿很多财产,和分给儿子的相同。司马相如便平定了西夷,邛、筰、冉、駹、斯榆的君长都请求臣服汉朝。于是拆除了原先边界上的关隘,使边关扩大,西边到达沫水和若水,南边到达羟柯河,以此作为边界,开通了零关道,在孙水修桥来沟通邛都,相如回京城报告天子,天子十分高兴。
司马相如出使蜀郡时,蜀郡的年高长者大多说开通西南夷没有用处,即使是朝廷大臣也有认为是这样的。相如要进谏,但建议业已由自己提出,因而不敢再进谏,就写文章,假借蜀郡父老的语气来讲话,而自己来诘难对方,来含蓄地劝告天子,并且借此来宣扬自己出使的意图,让百姓知道天子的本意。那文章说:
汉朝建立七十八年,恩德美盛,存在于六代君主之中,威武强盛,恩惠流传久远、深广,百姓们都受到沾溉,就连国外也广泛传播。于是皇上就命令使者西征,西方的国家顺应时势而退让,德教之风所到之处,无不随风倒伏。因而使冉来朝,使駹臣服,平定了筰,保全了邛,夺取了斯榆,占领了苞满,然后车马纷纷返回,向东去将要还报朝廷,到达了蜀郡成都。
这时,耆老、大夫、荐绅、先生共有二十七人,严肃地来拜访。寒暄过后,趁机进言说:“听说天子对于夷狄,其目的是牵制他们不使断绝关系罢了。现在烦劳三个郡的士兵,去开通夜郎的道路,到现在已经三年了,还没有完成,士卒劳累疲倦,广大百姓生活不富足。如今又接着来开通西夷,百姓们精力耗尽,恐怕不能完成这事,这也是使者的麻烦,我们私下为您忧虑。况且那邛、筰、西僰和中国并列,已经过了许多年,记都记不清了。自古以来,仁德之君不能招来,强大之君不能并吞,推想大概是办不到吧!如今割弃良民的财物去增加夷狄的财物,使汉朝依赖的人民遭受疲困,而去事奉无用的夷狄,鄙人见识短浅,不知道所说的对或是不对。”
使者说:“怎么说这样的话呢?一定像你们所说的,那么蜀郡人永远不会改变服装,巴郡人永远不会改变风俗了。我常常讨厌听到这种话。可是这件事情意义重大,本来就不是旁观者所能看得出的。我的行程紧急,没有机会给你们详细解释了,请允许我为大夫们粗略地陈说它的大概。”
“大约社会上一定要有不平常的人,才会有不平常的事;有了不平常的事,才会建立不平常的功业。不平常,当然是一般人觉得怪异的。所以说不平常的事情出现之初,百姓会惊惧;待到事情成功了,天下就安乐太平。”
“从前,洪水涌出,泛滥漫延,老百姓上下迁移,处境崎岖,心情十分不安。大禹对此很忧虑,就堵塞河水,挖掘河底,疏通河道,分散洪水,稳定灾情,使河水向东流归大海,而天下永远安宁。承受这样的劳苦,难道只有百姓?大禹心里忧虑愁苦,并且亲自参加劳作,手脚生出老茧,身上瘦得没有肉,皮肤磨得生不出汗毛。所以他美好的功业显扬于无穷的后世,声望传播到当今。”
“况且贤明的君主即位,难道只是委琐龌龊,被规章制度和世俗所拘束、牵制,因循旧习,取悦当世而已吗!一定要发表崇高的议论,开创业绩,传留法统,作为后世遵循的榜样。所以要努力做到胸襟宽大,勤奋地思考建立和天地相匹的功德。况且《诗经》中不是说过:‘普天之下,没有哪个地方不是周王的领土;四海之内,没有哪个人不是周王的臣民。’因此,天地之内,八方之外,都逐渐受到浸润漫衍,如果有哪个有生命的东西没受君恩的滋润,贤明的君主会视为耻辱。如今封疆之内,文武官员,都获得欢乐和幸福,没有缺漏的,可是那些风俗不同的夷狄国家,和我们相隔遥远、族类不同的地方,车船不通,人迹罕至,因而政治教化还未达到那里,社会风气还很低下。如果接纳他们,他们将在边境做些违犯礼义的事情;把他们排斥于外,他们就会在自己国内为非作歹,逐杀国君。颠倒君臣关系,改变尊卑次序,父兄无罪被杀,幼儿和孤儿被当作奴隶,被捆绑者哭喊着,一心向往汉朝,抱怨说:‘听说中国极为仁爱,功德盛多,恩泽普施,所有的东西无不适得其所,如今偏偏为何遗忘了我们。’他们抬起脚跟来思念,就像大旱而盼望雨水,就是凶暴的人也会为之落泪,何况皇上圣明,又怎么能作罢呢?所以向北边派出军队来讨伐强大的匈奴,向南边派使者去责备强劲的越国。四方邻国都受仁德的教化,南夷和西夷的君长像游鱼聚集,仰面迎向水流,愿意得到汉朝封号的以亿计。所以才以沫水、若水为关塞,以羟柯河为边界,凿通零山,架通孙水的源头,开创了通向道德的坦途,传留下热爱仁义的传统。将要广施恩德,安抚和控制边远地区的人民,使疏远者不被隔闭,使居住偏僻不开化地区的人民得到光明,在这里消除战争,在那里消除杀伐。使远近一体,内外安宁幸福,不是康乐的事吗?把人民从水深火热中拯救出来,尊奉皇上的美德,挽救衰败的社会,继承周代已经断绝的业绩,这是天子的当务之急。百姓纵然有些劳苦,又怎么可以停止呢?”
“况且,君王的事情没有不从忧愁、勤苦开始,而以安逸、快乐结束的。那么承受天命的符瑞,正好在于这件事上。皇上正要封禅泰山,祭祀梁父山,使车上的鸾铃鸣响,音乐和颂歌高扬,汉君的恩德上和五帝相同,下超越三王。旁观者没有看到事情的宗旨,旁听的人没有听到皇上的真意,如同鹪明已在空廓的天空飞翔,而捕鸟的人还盯着薮泽。可悲啊!”
于是诸位大夫心里茫茫然,忘了自己的来意,也遗忘了自己要进谏的事情,感叹地一同说道:“可信呵,汉朝的美德!这是我们鄙陋之人愿意听到的。百姓虽然怠惰,请让我们为他们做个表率。”大夫们怅惘不已,于是过了一会就辞别而去。
那以后,有人上书说司马相如出使时接受了贿赂,因而他丢失了官职。过了一年多,他又被朝廷召去任郎官。
司马相如口吃,却善于写文章。他平常身患糖尿病。他和卓文君结婚后,很有钱。他做官,从不肯和公卿大臣们一起讨论国家大事,而借称有病,闲居在家里,不仰慕官爵。他曾经跟随皇上到长杨宫去打猎,当时天子正喜欢亲自击杀熊和猪,骑马追逐野兽。司马相如上疏劝谏天子。
疏上写道:
“臣听说,万物中有的虽是同类,可是能力却不同,所以力量大就称赞乌获,轻捷善射就谈到庆忌,勇猛就一定提到孟贲和夏育。臣愚昧,私下以为人有这种情况,兽也应该有这种情况,如今陛下好登上险阻的地方,射击猛兽,突然遇上轻捷超群的野兽,在没有防备的情况下,它猛然袭击,向着您的车驾和随从冲来,车子来不及调转车辕,人也无暇施展技巧,纵然有乌获、逢蒙的技能,力量发挥不出来,枯木朽枝全都可以变成祸害了。这就像胡人、越人出现在车轮下,羌人、夷人紧跟在车后面,难道不是很危险吗!即使是绝对安全而没有一点祸患,可是这本来就不是天子应该接近的地方。”
况且,清除道路然后行走,选择道路中央然后奔驰,这样还时常会出现马口中的衔铁断裂、车轴钩心脱落的变故,而何况跋涉在蓬蒿中,奔驰在荒丘废墟上,前面有猎取野兽的快乐,而内心没有应付变故的准备,大概出现祸患是很容易的了!至于看轻君王的尊贵,不把这当作安乐,却乐于出现在有万一危险的地方,臣私下认为陛下不应该这样做。
大概明察的人能在事情发生以前,就能预见它,智慧的人能在祸害还未形成以前就躲避开,祸患本来就大多隐藏在暗蔽的地方,发生在人们疏忽的时候,所以谚语说:“家中积有千金,不坐在屋檐底下。”这话说的虽然是小事,却可以用来比喻大道理。臣希望陛下留意明察。
皇上认为司马相如说得不错。回来路过宜春宫的时候,司马相如向皇上献赋,来哀叹秦二世行事的过失。赋的言辞是:
登上蜿蜒不平的长坡啊,一同走进高高的层层宫殿。俯瞰曲江池弯曲的岸边和小洲啊,远望高低参差的南山。岩石高耸而空深啊,通畅的溪谷豁然开阔。溪水急速地流向远方啊,注入宽广低平的水边高地。观赏各种树木繁茂荫蔽的美景啊,浏览茂密的竹林。向东边的土山奔驰啊,提衣走过沙石上的急流。缓步徘徊啊,路过而凭吊二世的坟墓。他自身行事不谨慎啊,使国家灭亡、权势丧失。他听信谗言而不知觉醒啊,使宗庙灭绝。呜呼哀哉!他的操守品行不端正啊,坟墓荒芜而没人修整,魂魄没有归宿而得不到祭祀。飘逝到极远无边的地方啊,愈是久远愈暗昧。精魂在空中飞扬啊,经历九天而远远消逝。呜呼哀哉!
司马相如被任命为孝文帝的陵园令。天子既赞美“子虚之事”,司马相如又看到皇上喜好仙道,于是说:“上林的事还不算是最好的,还有更美好的。臣曾经作《大人赋》,没有写完,请允许我写完后献给皇上。”司马相如认为传说中的众仙人居住在山林沼泽间,形体容貌特别清瘦,这不是帝王心意中的仙人形象,于是就写成《大人赋》。赋的言辞说:
世上有大人啊,在中原地区。住宅布满万里啊,甚至不值得他稍稍停留。悲伤世俗的胁迫困厄啊,便轻身飞升,向远方漫游。乘着赤幡为饰的素虹啊,登上云气而上浮。竖起状如烟火的云气长竿啊,拴结起光炎闪耀的五彩旄旗。垂挂着旬始星做为旌旗的飘带啊,拖着彗星做为旌旗的垂羽。旌旗随风披靡,逶迤婉转啊,婀娜多姿地摇摆着。揽取欃枪做为旌旗啊,旗竿上缠绕着弯曲的彩虹做为绸。天空红而深远,使人迷乱昏眩啊,狂飙奔涌,云气飘浮。乘上应龙、象车屈曲前进啊,驾着赤螭、青虬蜿蜒行驶。龙身有时屈曲起伏、昂首腾飞、恣意奔驰啊,有时又屈折隆起、盘绕蜷曲。马头时低时昂停滞不前啊,放纵任性而翘首不齐。忽进忽退,摇目吐舌,像趋走的鸟儿舒翼飞翔、左右相随啊;有时掉转头来,屈曲婉转似惊兔一样地奔跑,如屋梁相互倚靠。或缠绕喧嚣踏到路上啊,或飞扬跳跃,奔腾狂进。或迅捷飞翔,相互追逐,疾如闪电啊,突然间有如雾散云消。
斜渡东极而登上北极啊,和神仙们在一起交游。走过曲折深远的地方而向右转啊,横渡飞泉向正东奔去。招来所有的神仙进行挑选啊,在那瑶光星上部署众神。让五帝前面开路啊,遣返太乙而让陵阳子明做侍从。左边有玄冥而右面有含雷啊,前有陆离而后有潏湟。役使征伯侨和羡门高啊,让歧伯掌管药方。命祝融清道担任警戒啊,消除恶气然后前进。聚集我的万辆车驾啊,举起五色云合成的车盖而树起华丽的旗。让句芒率领随从啊,我要到南方去游戏。
经过崇山见到唐尧啊,在九嶷山拜访了虞舜。车骑纷繁而重重交错啊,杂乱地一同向前奔驰。骚扰相撞一片混乱啊,澎湃淋漓而不能前行。群山簇聚罗列,万物丛集茂盛啊,到处散布而参差不齐。直入雷声隆隆的雷室啊,穿过突兀不平的鬼谷。遍览八紘而远望四荒啊,渡过九江又越过五河。往来炎火山而泛舟弱水啊,涉过小洲而渡过流沙河。突然在葱岭休息,在水中沉浮嬉戏啊,让女娲奏琴而令河伯跳舞。天色阴暗而不明啊,召来天使诛责风神而刑罚雨师。西望昆仑恍恍惚惚啊,径直朝着三危山奔驰。推开天门而进入帝宫啊,载着天女一起归来。登上阆风山而高兴地停下歇息啊,就像乌鸟高飞而后一齐停在那里。在阴山徘徊婉转飞翔啊,到今天我才看到满头白发的西王母。她戴着华胜住在洞穴中啊,幸而有三足鸟供她驱使。一定要像她这样长生不老啊,纵然活万世也不值得欢喜。
掉转车头归来啊,在不周山绝道,会餐在幽都山。呼吸夜露啊而口食朝霞,咀嚼灵芝啊而稍食琼华。抬头仰望而身体渐渐高纵啊,纷然腾涌而向上疾飞。穿过闪电的倒影啊,涉过云神兴作的滂沛大雨。驰骋游车、导车而长长下降啊,抛开云雾而远去。迫于世间的狭窄啊,缓缓走出北极的边际。把屯骑遗在北极山上啊,将先驱遗在天北门前。下看深远而无大地啊,上视广阔而无天边。视线模糊而不清啊,听觉恍惚而无所闻。乘着虚无而上至远处啊,超越无有而独自长存。
司马相如献上《大人之颂》以后,天子十分高兴,飘飘然有凌驾云天的气概,好像有遨游在天地之间的意思。
司马相如因病免官后,家住茂陵。天子说:“司马相如病得很厉害,可派人去把他的书都取回来;如果不这样,以后就散失了。”派所忠前去,而司马相如已经死了,家中没有书。问他的妻子,她回答说:“长卿本来就不曾有书。他经常写书,又时常被人拿去,家里就什么也没有。长卿还没死的时候,写了一卷书,他说有使者来求取书,就将它献上。没有别的书了。”他遗留下来的书谈的是有关封禅的事情,进献给所忠。所忠把书献给天子,天子对这卷书很觉惊异。那书上说:
远古开始,天生万民,经历各代君王,一直到秦朝,循着近世君王遗留的踪迹,听察远古君王的遗风美名。繁多而纷乱,名声和事迹沉埋而不为世所称道的,数也数不完。继承虞舜、夏禹,崇尚尊号美谥,封禅泰山而稍微可以称道的有七十二君。没有谁顺从善道而不昌盛,谁逆行失德而能生存。
轩辕以前,时间久远,详细情况无法知道。五帝三王,有六经典籍的记载和传说,可以看到大概的情况。《尚书》上说:
“君主英明啊,大臣杰出。”据此来说,君王没有比唐尧美盛的,大臣没有比后稷贤良的。后稷在唐尧时创立业绩,公刘在西戎发迹,文王改革制度,使周极为昌盛,太平之道于是形成,以后虽衰颓微弱,但千年以来没有恶声,这难道不是善始善终么!然而没有别的原因,只是前代先王在开始时能谨慎地遵循规则,又能严谨地垂教于后世子孙罢了。所以前人开拓的轨迹平易,就容易遵循;恩德深广,容易富足;法度显明,容易效法;传续法统合乎天理,容易继承。因此王业隆盛于成王时代,而功绩数文王、武王最高。度量他们的开始,考察他们的终结,并没有特别优异突出的事迹可以和今天汉朝相比较。然而,周人也还是登上泰山和梁父山,建立显贵的封号,施加尊崇的美名。大汉的恩德,就像源泉涌出,盛大扩散,广被四方,如云雾散布,上通九天,下流八荒。一切的生物都受到恩泽,和气横溢,威武之节,飘然逝去,近者如同游于恩泽的源头,远者好似泳于恩惠的末流,罪魁祸首都已湮灭,暗昧的人见到光明,各种动物欢乐喜悦,掉转头来朝着中土。然后,聚集珍贵的驺虞,拦截罕见的白麟,在庖厨中选择出一茎六穗的嘉禾以供祭祀,拿生着双角的野兽作为祭品,在歧山获得了周朝遗留的宝鼎和畜养的神龟,从沼泽里招来了神马乘黄。托鬼神迎来各路神仙,在闲馆中待以宾客礼节。珍奇之物,卓异超凡,变化无穷。令人钦敬啊,符兆祥瑞都在这里显现,还认为功德薄弱,不敢谈到封禅的事。周代时跳跃的鱼儿坠落到船中,周武王烘烤了拿它祭天,这作为符兆大微小了,但却因此登上泰山,不是显得惭愧么!周朝不该封禅却封禅,汉朝应该封禅而不封禅。进让的原则,差距多么大啊!
于是大司马进谏说:“陛下仁爱地抚育众生,依据道义来征讨不顺服的人,华夏诸国都乐于进贡,蛮夷们拿着礼品来朝见,德同当初,功业至高,美好的业绩融洽,符兆祥瑞不断变化,应期而陆续到来,不只是初次显现。想来是泰山、梁父山的坛场盼望皇上幸临,加封尊号来和前代比荣耀,上天垂恩积福,将以祭奠而告成功,陛下谦恭礼让而不封禅。断绝三神的欢喜,使王道失仪,群臣惭愧啊!有人说,天道是质朴暗昧的,珍奇的符兆本来就不可以拒绝;如果拒绝它,那泰山将无立表记的机会而梁父山无享受祭祀的希望了。如果古代帝王都是一时荣耀,毕世而灭绝,述说者还有什么称述于后代,而说有七十二君封禅泰山呢?德行修明就赐给符瑞,尊奉符瑞而行封禅的事,不能算是越礼。所以圣明的帝王不废封禅,修行礼仪恭奉地神,诚敬地谒告天神,在中岳嵩山刻石记功,来彰明至上的尊位,宣扬隆盛的德行,显示荣耀的称号,承受丰厚的福禄,来使老百姓受到浸润。这种事伟大啊!天下的雄壮景象,帝王的大事业,不可减损呀。希望陛下成全它。然后综合诸儒的道术,使他们获得日月余光远焰的照耀,以施展当官的才能,专心于政事,还要兼正天时人事,阐述封禅大义,校订润饰文辞,作成《春秋》一样的经书,将沿袭旧有的‘六经’而变为‘七经’,传布到无穷,使万世以后仍能激发忠义之士,扬起微波,飞传英明名声,传送茂盛的果实。以前的圣君之所以能够永远保持他的美名,而时常被赞美,就是因为这个缘故,应该让太师掌故将封禅的大义全都呈奏陛下,以备观览。”
于是天子感悟地改变了神色,说:“是呵,我试一试吧!”便反复思考,综合公卿的议论,询问封禅的事情,歌咏大泽的广博,指衍符瑞的富饶。于是作颂说:
“覆盖我的苍天,云朵油然而行。普降甘露和及时雨,其地可以游泳。汁液润泽下流,生物无不受到滋养。嘉禾一茎长出六穗,我收获的谷物何不积蓄?”
“不只雨水洒降,又把大地润泽;不但滋濡我一人,且还普遍散布。万物一片和乐,怀恋而又思慕。名山应当有尊位,盼望君王前来。君王啊,君王,为何不行封禅之事!”
“文彩斑烂的驺虞,喜欢我君的苑囿;黑纹配上白底,它的仪表美好可爱。和睦恭敬,像君子的姿态。听说过它的名声,现在看到它的降临。那路上没有踪迹,这是上天降祥瑞的验应。这兽在舜时也出现,舜因此而兴旺。”
“肥壮的白麟,曾在那五畤嬉戏。孟冬十月时,君王前往郊祭。奔到君王车驾前面,天帝享而赐福。这事三代以前,大概不曾有过。”
“黄龙一屈一伸,遇圣德而升天;色彩闪耀夺目,光辉灿烂。龙体显现,觉悟天下万民。在《易经》上有记载,说是受命天子之所乘。”
“天命符瑞彰明,不必谆谆告知。应当依类寄托,告诉君王行封禅的事。”
翻开六经来看,天道和人道的界限已经交接,上下相互启发而和谐。圣王的功德就是兢兢业业,小心谨慎。所以说“兴盛的时候一定要考虑衰败,太平的时候一定要想到危险”。因此商汤、周武王位居至尊,不忘记严肃恭敬;虞舜在大典中,察看政事的过失:说的就是这回事。
司马相如死后五年,天子才祭祀后土神。八年,就先敬中岳之神,再到泰山行封礼,到梁父山下的肃然山行禅礼。
司马相如的其他著作,如《遗平陵侯书》《与五公子相难》《草木书》等篇不收录,只收录他在公卿大臣中特别著名的。
太史公说:《春秋》能够推见事物的极隐微处,《易经》原本隐微却至于显明,《大雅》说的是王公大人却德至于平民,《小雅》讥刺卑小者的得失,其流言影响到朝廷上。所以言辞的外在表现虽然不同,在德教上却是一致的。司马相如虽然多有虚假言辞和夸张说法,可是他的主旨能引向节俭,这和《诗经》的讽谏有什么不同!杨雄认为他华丽的词赋,鼓励奢侈的言辞为一百,劝谏节俭的言辞仅为一,就像尽情演奏郑、卫之音,曲终时才奏点雅乐,这不也是太亏损了司马相如的本意吗?我收录了他的一些可以论述的文字,写在这篇文章之中。