首页 » 古代汉语 » 古代汉语全文在线阅读

《古代汉语》第九单元文选 贾谊

关灯直达底部

贾谊(公元前201-公元前169),西汉洛阳人。十八岁时就很有才名。二十多岁时,文帝任他为博士。不久,升为太中大夫。任职期间,在政治法制方面提出了不少建议。文帝想让他担任公卿职位,但一些大臣批评他"纷乱诸事",后来文帝也疏远了他,派他做长沙王太傅。四年以后,被召回京城,改任梁怀王(文帝少子)太傅。这期间,贾谊曾几次上疏陈述对政事的看法。但终未被重用,才能无从施展,因此郁郁不得志。后来梁怀王骑马摔死,贾谊自伤没有尽到作太傅的责任,常常哭泣,一年多后就死了,死时才三十三岁。

贾谊是我国古代有名的政论家和辞赋家。他议论政事多中时弊,犀利激切,有战国纵横家的风格,对后代有一定的影响。后人将他的政论文辑在一起,名为《新书》。

论积贮疏[1]

管子曰[2]:"仓廪实而知礼节[3]。"民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:"一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒[4]。"生之有时,而用之亡度[5],则物力必屈[6]。古之治天下,至孅至悉也[7],故其畜积足恃。今背本而趋末[8],食者甚众,是天下之大残也[9]。淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也[10]。残贼公行,莫之或止[11];大命将泛[12],莫之振救[13]。生之者甚少,而靡之者甚多,天下财产,何得不蹶[14]?汉之为汉,几四十年矣[15],公私之积,犹可哀痛[16]。失时不雨,民且狼顾[17],岁恶不入[18],请卖爵子[19],既闻耳矣[20],安有为天下阽危者若是而上不惊者[21]?

[1]疏,古代的一种文体,是上给皇帝的奏议。本文选自《汉书·食货志》,标题是后人加的。战国秦末之际,由于连年战乱,社会生产力遭到了很大的破坏。汉初,统治者采取了一些措施,力图恢复社会经济。文帝卽位后,励精图治,提倡节俭。当时生产力尚未完全恢复,很多农民弃农业而从事工商。于是贾谊上这篇疏,说明农业生产对治国安邦的重要性,要文帝鼓励人民从事农业,积贮粮食,以防意外。

[2]管,同管。《管子》旧题为管仲撰,其实有很多地方是后人在辑录的过程中伪托的。

[3]见《管子·牧民》,原作"仓廪实则知礼节"。实,充满。

[4]见《管子·轻重甲》,原作"一农不耕,民或为之饥;一女不织,民或为之寒"。之,代词。

[5]亡,通无。

[6]屈,尽,竭尽。

[7]孅,通纖,细致。悉,详密。

[8]本,指农业。末,指工商。

[9]残,伤害。

[10]贼,危害。

[11]或,句中语气词。

[12]大命,指社稷的命运。泛,通覂(fěng),倾覆,倒。

[13]振救,拯救。

[14]蹶(jué),竭尽。

[15]几(jī),近。

[16]这是说公家私家还是没有积蓄,很可哀痛。

[17]这是说百姓因为不下雨,就像狼频频回顾那样害怕。狼性疑,走路爱回头看。

[18]岁恶,年成坏。入,纳。不入,指纳不了税。

[19]指朝廷卖爵,人民卖子。

[20]闻耳,是说传达到皇帝的耳朵里。

[21]为,指治理。阽(diàn),危。阽危,摇摇欲坠。前一个"者"是衍文(依《贾子新书》)。

世之有饥穰[1],天之行也[2],禹汤被之矣[3]。卽不幸有方二三千里之旱[4],国胡以相恤?卒然边境有急,数千百万之众,国胡以馈之?兵旱相乘[5],天下大屈。有勇力者聚徒而衡击[6];罢夫羸老[7],易子而咬其骨[8]。政治未毕通也[9],远方之能疑者[10],并举而争起矣。乃骇而图之,岂将有及乎?

[1]穰(ráng),丰收。

[2]行,道。

[3]被,遭受。指禹曾遭九年水灾,汤曾遭七年旱灾。

[4]卽,倘若,假若。

[5]兵,指战争。相乘,相因。

[6]衡,通横,威胁。衡击,等于说抢劫。

[7]罢,通疲。羸(léi),瘦弱。

[8]咬,"咬"的本字。

[9]这句是说政治力量还没有完全达到各地,也就是说还没有牢固地控制全国。毕,完全。通,达。

[10]"能"字是衍文(依《贾子新书》)。疑,通拟,指与皇帝相比拟,即"僭越"。

夫积贮者,天下之大命也[1]。苟粟多而财有馀,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。怀敌附远[2],何招而不至?今驱民而归之农[3],皆著于本[4],使天下各食其力,末技游食之民[5],转而缘南畮[6],则蓄积足而人乐其所矣。可以为富安天下,而直为此廪廪也[7]。窃为陛下惜之。

[1]命,命脉,这里指命脉之所系。

[2]怀,来,使动用法。怀敌,使敌对者来归顺。附,使动用法。附远,使远方的人归附。

[3]驱,驱使,后来一般写作"驱"。

[4]著,附著。著于本,指从事农业。

[5]末技,指工商业。

[6]缘,沿,绕。畮,同亩。缘南畮,指趋向农事。《诗经·豳风·七月》:"同我妇子,饁彼南亩。"见第二册491页。

[7]本可以做到使天下富足安定,却造成这种叫人害怕的情况。廪,通懔。廪廪,害怕的样子。直,等于说却。

邹阳

邹阳,西汉初时齐人。最初在吴王濞手下任职,以文辞著称。吴王谋反,邹阳谏而不听,于是邹阳改投梁孝王门下。邹阳为人有智谋才略,慷慨不苟合,因此被人谗忌。梁孝王听信谗言要杀他,他在狱中写了这封信。梁孝王看信后,立刻释放了他,并且把他当做上客。《史记》有《邹阳列传》。

狱中上梁王书[1]

臣闻"忠无不报,信不见疑",臣常以为然;徒虚语耳。昔荆轲慕燕丹之义[2],白虹贯日[3],太子畏之[4];卫先生为秦画长平之事[5],太白食昴[6],昭王疑之。夫精诚变天地,而信不谕两主[7],岂不哀哉!今臣尽忠竭诚,毕议愿知[8],左右不明,卒从吏讯[9],为世所疑。是使荆轲卫先生复起,而燕秦不寤也。愿大王孰察之。昔玉人献宝,楚王诛之[10];李斯竭忠,胡亥极刑[11]。是以箕子阳狂[12],接与避世[13],恐遭此患也。愿大王察玉人李斯之意,而后楚王胡亥之听[14],毋使臣为箕子接与所笑。臣闻比干剖心[15],子胥鸱夷[16]。臣始不信,乃今知之。愿大王孰察,少加怜焉。

[1]此篇文字参照《史记》、《汉书》、《文选》。

[2]荆轲,战国末卫人。燕丹,燕太子丹。丹曾在秦为质,秦始皇对待他很不礼貌,丹于是逃回。当时秦蚕食诸侯,燕丹厚养荆轲,让他去刺秦王。行刺没有成功,荆轲被杀。

[3]这是说荆轲精诚感动天地,以致天上出现不平常的现象。

[4]畏之,指畏其不去(依王先谦说,见《汉书补注》引)。据《战国策·燕策》载,荆轲临出发至秦,等一个事先约好一同到秦国去的人,迟迟未发。太子丹怀疑他是不想去秦了。

[5]卫先生,秦人。长平之事,秦将白起伐赵,在赵地长平大败赵军,打算趁势灭赵,派卫先生说秦昭王增拨兵粮,被秦相应侯范睢(事详后)从中破坏,事未成。下文"昭王疑之"卽指此事。

[6]太白,即金星。昴,星宿名,赵之分野。太白食昴,金星运行到昴宿的位置,遮住了昴宿,主赵地将有兵事(依苏林说)。这也是说卫先生的精诚达於上天。

[7]谕,明白,懂。这里是使动用法。

[8]把计议说尽了,希望〔大王〕知道。

[9]终於听从了狱吏〔对我〕的审讯。

[10]楚人卞和得璞(玉在石中未经治理叫璞),献给楚武王,武王交给治玉的工匠看,工匠说是石头,於是武王砍断卞和的右脚。文王即位,卞和又献,文王也以为是石头,又砍断他的左脚。到成王时,卞和抱着璞在郊外哭,成王让工匠治理,果然得到宝玉。后代即称这块玉为和氏璧。这里说"诛之",就是"刑之"的意思。

[11]胡亥,秦二世名。二世即位,荒淫无道,李斯上书谏戒,胡亥不听,反而听信赵高诬陷的话,把李斯杀了。

[12]箕子,名胥馀,纣的叔伯,因封於箕,故称箕子。纣荒淫昏乱,箕子谏而不听,又不肯出走"彰君之恶",於是假装疯癫。阳,通佯,一本即作佯。

[13]接与,参看第一册199页注〔1〕。

[14]后,使动用法,把......放在后边。实际上是说不要那样。

[15]比干,纣之叔父,极力谏纣,纣大怒,说:"我听说圣人的心有七个窍。"於是剖出比干的心来看。

[16]子胥,即伍子胥,名员(yún),子胥是字,春秋时楚人。子胥的父兄都被楚平王杀死,子胥逃到吴国,辅佐吴王夫差攻打楚国、灭掉越国。后来夫差想攻打齐国,子胥劝谏,夫差不听,命子胥自杀,并用皮口袋装了他的尸体扔到江中。鸱夷,又作鸱鴺皮口袋(依韦昭说,见《国语·吴语》注)。

语曰:"白头如新,倾盖如故[1]。"何则[2]?知与不知也[3]。故樊於期逃秦之燕,藉荆轲首以奉丹事[4];王奢去齐之魏,临城自劲,以却齐而存魏[5]。夫王奢樊於期非新於齐秦而故於燕魏也,所以去二国、死两君者,行合於志,而慕义无穷也。是以苏秦不信於天下,为燕尾生[6];白圭战亡六成,为魏取中山[7]。何则?诚有以相知也。苏秦相燕,人恶之於燕王,燕王按剑而怒,食以駃騠[8];白圭显於中山[9],人恶之於魏文侯[10],文侯赐以夜光之璧。何则?两主二臣,剖心析肝相信,岂移於浮辞哉[11]?故女无美恶,入宫见妒;士无贤不肖,入朝见嫉。昔司马喜膑脚於宋[12],卒相中山;范睢拉胁折齿於魏,卒为应侯[13]。此二人者,皆信必然之画[14],捐朋党之私,挟孤独之交[15],故不能自免於嫉妒之人也。是以申徒狄蹈雍之河[16],徐衍负石入海[17],不容於世,义不苟取比周於朝[18],以移主上之心。故百里奚乞食於道路[19],缪公委之以政;甯戚饭牛车下,而桓公任之以国[20]。此二人岂素宦於朝,借誉於左右,然后二主用之哉?感於心,合於行,坚如胶漆,昆弟不能离,岂惑於众口哉?故偏听生奸,独任成乱。昔鲁听季孙之说逐孔子[21],宋信子冉之计囚墨翟[22]。夫以孔墨之辩,不能自免於谗谀,而二国以危。何则?众口铄金,积毁销骨也[23]。是以秦用戎人由余,而霸中国[24];齐用越人子臧,而强威宣[25]。此二国岂拘於俗,牵於世,系奇偏之辞哉[26]?公听并观[27],垂明当世。故意合则胡越为昆弟,由余子臧是矣;不合则骨肉为雠敌,朱象管蔡是矣[28]。今人主诚能用齐秦之明,后宋鲁之听,则五伯不足侔[29],三王易为比也。

[1]这是说:相识多年,直到头发白了,还和新结识一样,没有很深的感情;在路上相遇,停车交谈,就好像有多年交情一样。语,俗语。倾盖,指两车紧靠着以致把车盖挤歪了。

[2]何则,为什么。

[3]白头如新是因为不相知,倾盖如故是因为相知。

[4]樊於期,秦将,被谗害而逃到燕国,秦王杀了他全家,并用重金购其头。荆轲要刺秦王,樊於期自刎,让荆轲用他的头来做进献的礼物,以便荆轲能接近秦王。藉,借。奉,等於说助。

[5]王奢,齐臣,由齐逃到魏,后来齐伐魏,王奢登城对齐将说:"现在你们来不过是因为我的缘故。我不愿意苟且偷生,成为魏国的拖累。"於是自杀。

[6]苏秦,战国时的纵横家。尾生,古代传说中的极守信的人,据说他与一个女子约定在桥下相见,女子没到,大水来了,他抱桥柱而死。这里"尾生"即指极守信用而被人信任的人。苏秦曾先说秦、赵没有被用,又以合纵说燕文侯,文侯出车马金帛,让他去说诸侯。苏秦终於成为纵约之长,并相六国。后来诸侯不信任苏秦,唯独燕国仍然信任他,使他为相。

[7]白圭,战国时中山国之将,因失掉六城,中山王要杀他,他逃到魏,魏文侯待他极厚,於是,白圭为魏攻取中山(依张晏说,见《史记集解》)。

[8]怒,指对谗者怒。駃騠(juétí),一种骏马。"食以駃騠"是表示敬重苏秦。

[9]即"白圭因取中山而显贵"的意思。

[10]魏文侯,名都。魏与韩赵分晋后,至魏文侯始列为诸侯。

[11]移,转移,这里指变心。

[12]司马喜,战国时人,据说在宋受膑刑,后来三次为中山国之相。膑(bìn),古代刑罚之一,割去膝盖骨。脚,小腿。

[13]范睢,战国时魏人。初随魏国中大夫须贾出使到齐国。回国后,魏相魏齐怀疑范睢通齐,毒打范睢,以至胁断齿脱,然后把他扔到厕所里。范睢逃到秦国,为秦相,封为应侯。拉(là),折断。

[14]大意是:深信自己认为必然可行的计书。

[15]挟,持。

[16]申徒狄,姓申徒,名狄,商代人,谏君不听,投水而死。狄先投入雍水而后流入黄河,所以说"蹈雍之河"(依李善说,见《文选注》)。

[17]徐衍,周末人,恶世之乱,自杀。

[18]比(bì)周,结党。义不苟取比周於朝,按照道义不肯随便采取结党於朝的手段。

[19]百里奚,见第一册314页注〔6〕。这里说"乞食於道路",未详出处。

[20]甯戚,春秋时卫人。因不被用,於是行商,住在齐郭门之外。齐桓公夜里出来,甯戚唱着歌喂牛。桓公知道他是贤者,举用为大夫。饭,喂。

[21]季孙,即季桓子。齐人送给季桓子女子歌舞队,季桓子接受了,并且三天不上朝,於是孔子离开了鲁国。参看第一册199页《论语·微子》。鲁君听信季孙,就等於是逐孔子。

[22]此事出处未详。

[23]铄(shuò)、销,都是镕化的意思。毁,谗言。

[24]由余,春秋时人,其祖先为晋人,后来入居戎地。戎人听说秦缪(穆)公贤明,派由余到秦国观察,缪公和他交谈,知道他很贤能,於是用计迫他降秦。后来由余替秦谋画攻打西戎,使秦国能够称霸。

[25]子臧,人名。威、宣,指齐威王、齐宣王。强,使动用法。此事出处未详。

[26]牵,牵制。系,束缚。奇偏之辞,一面之辞。

[27]公听,公正地听取〔意见〕。并观,各方面都看,即不单看一面的意思。

[28]朱,指丹朱,尧之子。丹朱顽凶不肖,所以尧没传位给他而禅位於舜。象,舜之后母弟。象曾与父母共谋,要害死舜。管、蔡,指管叔蔡叔,周武王之弟。武王灭商后,封纣的儿子武庚於殷故地,让管叔蔡叔辅佐他。武王死,成王年幼,周公摄政,管蔡挟武庚反,周公杀死了武庚、管叔,流放了蔡叔。

[29]侔,相等,这里等於说相提并论,与下句"比"字意思相近。

是以圣王觉寤,捐子之之心[1],而不说田常之贤[2],封比干之后[3],修孕妇之墓[4],故功业覆於天下。何则?欲善无厌也。夫晋文公亲其雠而强霸诸侯[5];齐桓公用其仇而一匡天下[6]。何则?慈仁殷勤,诚加於心,不可以虚辞借也[7]。至夫秦用商鞅之法,东弱韩魏立强天下,而卒车裂之[8];越用大夫种之谋[9],禽劲吴而霸中国,遂诛其身。是以孙叔敖三去相而不悔[10],於陵子仲辞三公,为人灌园[11]。今人主诚能去骄傲之心,怀可报之意[12],披心腹,见情素[13],堕肝胆[14],施德厚,终与之穷达[15],无爱於士[16],则桀之犬可使吠尧,跖之客可使刺由[17]。何况因万乘之权,假圣王之资乎[18]?然则荆轲湛七族[19],要离燔妻子[20],岂足为大王道哉?

[1]子之,战国时燕王哙之相。哙极信任子之,让位给他,燕国大乱,齐趁机而入。

[2]田常,春秋时齐简公的臣,杀简公而立平公(简公弟),相平公,五年,专国政。后来齐终於被田氏所篡夺。贤,这里着重指才能。

[3]据说武王伐纣后,曾封比干之子。

[4]纣曾剖孕妇之腹,这里是说武王给被纣杀死的孕妇修墓。

[5]雠,指寺人(宦官)披。晋文公重耳为公子时,献公使寺人披去杀重耳,斩去重耳的袖子。后来重耳归国为君,晋臣吕甥、郤芮要杀他,寺人披谒见重耳告密,使重耳得免於难。这里即指此事。

[6]仇,指管仲。齐襄公死后,鲁送公子纠回国,桓公小白由莒国先入。齐鲁交战,在战门中管仲曾射中桓公的带钩。后来桓公以管仲为相,齐国遂霸。参看第一册193页《论语·宪问》。

[7]借,借用。以虚辞借,即"借用空话"的意思。

[8]车裂,古代的一种酷刑,用牛或马驾车分裂人的身体。商鞅变法,对贵族宗室伤害很大。孝公死后,商鞅被处车裂之刑。

[9]种,指春秋时越国大夫文种。参看本册717页注〔36〕。

   [10]◎◎许由。据说尧想把天下让给他,他退而隐於颍水之阳,箕山之下。尧又召他为九州长,许由听说后认为玷污了他的耳朵,於是洗耳於颍水之滨。

[18]资,能力。

[19]湛,通沈。湛七族,即因为荆轲一人而使七族被杀。

[20]要(yāo)离,春秋时吴人。公子光(即吴王阖庐)杀吴王僚而自立,当时僚之子庆忌在卫,公子光使要离前去刺杀。要离为了能接近庆忌,请公子光伪加罪於他而烧死了他的妻子。燔(fán),烧。

臣闻明月之珠,夜光之璧,以暗投人於道,众莫不按剑相眄者[1]。何则?无因而至前也。蟠木根柢,轮囷离奇[2],而为万乘器者[3],何则?以左右先为之容也[4]。故无因而至前,虽出随侯之珠[5],夜光之璧,秪足结怨而不见德[6]。故有人先游[7],则枯木朽株,树功而不忘。今天下布衣穷居之士,身在贫羸,虽蒙尧舜之术,挟伊管之辩[8],怀龙逢比干之意[9],而素无根柢之容,虽竭精神,欲开忠於当世之君,则人主必袭按剑相眄之迹矣[10]。是使布衣之士,不得为枯木朽株之资也[11]。

[1]眄,邪视。

[2]蟠木,屈曲的树。柢(dǐ),树根。轮囷、离奇,都是连绵字,盘绕屈曲的样子。

[3]万乘,指天子。器,指服玩之属(依李善说)。轮囷离奇的树根,正好雕饰成为玩物。

[4]容,指雕饰。

[5]随,春秋时国名。随侯之珠,据说随侯曾救活过一条受了伤的大蛇,后来大蛇衔来一颗明珠报答他。后世即称之为随珠。

[6]秪(zhī),通适。

[7]游,指游扬(依王先谦说,见《汉书补注》)。

[8]伊,伊尹。管,管仲。

[9]龙逢(péng),关龙逢,夏代的贤臣。桀无道,龙逢强谏,被桀杀死。

[10]袭,因袭。这是说,人主必定仍旧走上"按剑相眄"的老路。

[11]资,等於说作用。大意是:这就使布衣之士甚至起不了枯木朽株的作用了。

是以圣王制世御俗,独化於陶钧之上[1],而不牵乎卑辞之语,不夺乎众多之口[2]。故秦皇帝任中庶子蒙嘉之言[3],以信荆轲,而匕首窃发[4];周文王猎泾渭,载吕尚而归,以王天下[5]。秦信左右而亡,周用乌集而王[6]。何则?以其能越拘挛之语[7],驰域外之议[8],独观於昭旷之道也[9]。今人主沈於谄谀之辞,牵於帷墙之制[10],使不羁之士与牛骥同皂[11],此鲍焦所以愤於世也[12]。

[1]大意是:圣王治理天下,应该与陶工转钧一样,自有权衡。钧,陶工制陶器时放在模子下面能够旋转的工具。

[2]夺,指受影响而改变。

[3]中庶子,官名,太子的属官,职如侍中。蒙嘉,人名。荆轲到秦国后,赠蒙嘉重礼,蒙嘉替他在秦王那里说好话,荆轲因而得见秦王。

[4]荆轲见到秦王,进献樊於期首级及燕督亢地方的地图,地图内藏有匕首。荆轲展开地图给秦王看,趁机刺秦王。

[5]泾渭,二水名,都在今陕西省。吕尚,姓姜,因祖先封於吕,所以称吕尚。吕尚钓於渭水,文王出来打猎,遇见了他,与他交谈,知道他是贤者,和他一同乘车回去。后来吕尚辅佐武王而有天下。

[6]乌集,像乌鸦那样猝然聚合,这里指乌集之人,即素不相识的人,指吕尚。

[7]越,超出。拘挛(luán),沾滞,固执。

[8]域外之议,即不受任何局限的议论。

[9]昭,光明。旷,宽广。

[10]帷墙,指近臣妻妾。制,制约。

[11]皂,同皂,牲口槽。

[12]鲍焦,见第一册117页注〔2〕。

臣闻盛饰入朝者,不以私污义;砥厉名号者[1],不以利伤行。故里名胜母,曾子不入[2];邑号朝歌,墨子回车[3]。今欲使天下寥廓之士[4],笼於威重之权[5],胁於位势之贵,回面污行以事谄谀之人[6],而求亲近於左右,则士有伏死堀穴岩薮之中耳[7],安有尽忠信而趋阙下者哉?

[1]砥、厉,都是磨刀石,砥细而厉粗,这里用如动词。砥厉名号,指修身立名。

[2]曾子极孝,以为"胜母"(胜过母亲)之名不顺,所以不入。

[3]朝歌,殷之故都,在今河南汤阴县南。纣曾作乐叫"朝歌"。墨子"非乐",认为朝歌就是早晨唱歌的意思。早晨不是唱歌的时候,所以回车不入朝歌。

[4]寥廓,极高的样子。

[5]笼,笼络。《文选》作"诱"。

[6]回面,掉转脸孔,指改变态度。

[7]堀,同窟。薮(sǒu),湖泽。

枚乘

枚乘(--公元前140),字叔,西汉初时淮阴人。初与邹阳等在吴王濞手下供职,任郎中,以文辞著称。吴王谋反,枚乘上书谏阻。吴王不听,於是枚乘与邹阳等至梁孝王门下。吴王起兵后,枚乘又上书观谏。七国反叛平定后,景帝拜他为弘农都尉(弘农,汉郡名,在今河南灵宝县东),不久,辞去。武帝即位,召他进京,死在路上。枚乘善於辞赋,所作《七发》今传於世。《汉书》有《枚乘传》。

上书谏吴王[1]

臣闻"得全者昌,失全者亡[2]"。舜无立锥之地,以有天下;禹无十户之聚[3],以王诸侯;汤武之士不过百里,上不绝三光之明[4],下不伤百姓之心者,有王术也[5]。故父子之道,天性也[6]。忠臣不避重诛以直谏,则事无遗策,功流万世。臣乘愿披腹心而效愚忠,惟大王少加意念恻怛之心於臣乘言[7]。

[1]这是枚乘给吴王的第一次上书。本篇文字参照《史记》、《汉书》、《文选》。

[2]全,完备,指行为完美无瑕。

[3]聚,村落。

[4]三光,日月星。不绝三光之明,指无日食月食,金木水火土等星运转正常。古人以为日食等现象是上天对帝王的警告;日月星不发生异常现象,这是天下有道所致。

[5]王(wàng)术,王天下之术。

[6]语见《孝经·圣治》。这里说"父子"下面说"臣",这是说父子君臣的道理是一样的。

[7]这话的意思与邹阳《狱中上梁王书》中的"愿大王孰察,少加怜焉"的意思相近。恻怛(dá),等於说恻隐,有怜悯的意思。

夫以一缕之任[1],系千钧之重,上悬之无极之高,下垂之不测之渊,虽甚愚之人,犹知哀其将绝也。马方骇,鼓而惊之[2];系方绝,又重镇之[3]。系绝於天,不可复结;坠入深渊,难以复出。其出不出,间不容发[4]。能听忠臣之言,百举必脱[5]。必若所欲为,危於累卵[6],难於上天。变所欲为,易於反掌,安於泰山。今欲极天命之上寿[7],弊无穷之极乐[8],究万乘之势,不出反掌之易,居泰山之安,而欲乘累卵之危,走上天之难,此愚臣之所大惑也。

[1]任,负担。

[2]方,将。

[3]系,用如名词,指缕。镇,压,指加上重量。

[4]这是说出得来与出不来,其间相差极微。隐喻能不能从灾祸中逃出来,决定於今日,已经很急迫了。

[5]脱,指脱离灾祸。

[6]累卵,堆叠起来的蛋。

[7]天命,天所赋予的。上寿,指百岁以上。

[8]弊,尽,指享尽。

人性有畏其景而恶其迹者[1],却背而走,迹逾多,景逾疾。不如就阴而止[2],影灭迹绝。欲人勿闻,莫若勿言。欲人勿知,莫若勿为。欲汤之疮[3],一人炊之,百人扬之[4],无益也,不如绝薪止火而已。不绝之於彼,而救之於此,譬由抱薪而救火也。养由基,楚之善射者也。去杨叶百步,百发百中。杨叶之大,加百中焉,可谓善射矣。然其所止,百步之内耳,比於臣乘,未知操弓持矢也[5]。福生有基,祸生有胎,纳其基[6],绝其胎,祸何自来?

[1]景,影的本字。《汉书》即作"影"。迹,脚印子。

[2]阴,阳光照射不到的地方。

[3]汤,热水。疮(chuàng),冷。

[4]扬,指以勺舀起沸水再倾下,使之散热。

[5]这是说:我所见甚远,养由基只见百步之内,与我相比,养由基等於是未知操弓持矢。

[6]纳,接受。与下文绝字为反义词。

泰山之溜穿石[1],单极之 断干[2]。水非石之钻,索非木之锯,渐靡使之然也[3]。夫铢铢而称之,至石必差[4];寸寸而度之,至丈必过;石称丈量,径而寡失[5]。夫十围之木,始生如蘖[6],足可搔而绝[7],手可擢而拔[8],据其未生,先其未形也。磨砻底厉[9],不见其损,有时而尽;种树畜养[10],不见其益,有时而大;积德累行,不知其善,有时而用;弃义背理,不知其恶,有时而亡。臣愿大王熟计而身行之,此百世不易之道也。

[1]溜(liù),本指水从屋檐流下来,这里指山水流下山。

[2]极,屋梁,这里指井梁。 (gěng),通绠,汲水的绳子。干,通干,也指井梁。这话大意是说:单一的井梁,其绠可以断干。

[3]靡,通摩(依王先谦说),摩擦。

[4]铢(zhū),古代量名,一两的二十四分之一。石,一百二十斤。

[5]径,直接。

[6]如,《文选》作"而",今依《汉书》。蘖(niè),树木被伐去后新长出来的嫩芽。

[7]搔,这里指用脚趾挠。

[8]擢,拔,揪。拔,指拔出来。

[9]砻(lóng),也是磨。底厉,《文选》作"砥砺",也是磨。

[10]树,动词,栽。

司马迁

报任安书[1]

太史公牛马走司马迁再拜言[2]。少卿足下:曩者辱赐书[3],教以慎於接物[4],推贤进士为务[5]。意气勤勤恳恳[6],若望仆不相师,而用流俗人之言[7]。仆非敢如此也。仆虽罢驽[8],亦尝侧闻长者之遗风矣[9];顾自以为身残处秽[10],动而见尤[11],欲益反损,是以独郁悒而谁与语[12]。谚曰:"谁为为之?孰令听之[13]?"盖锺子期死,伯牙终身不复鼓琴[14]。何则?士为知己者用,女为说己者容。若仆大质己亏缺矣[15],虽才怀随和[16],行若由夷[17],终不可以为荣,适足以见笑而自点耳[18]。书辞宜答,会东从上来[19],又迫贱事[20],相见日浅,卒卒无须臾之间[21],得竭指意[22]。今少卿抱不测之罪[23],涉旬月[24],迫季冬[25],仆又薄从上雍[26],恐卒然不可为讳[27],是仆终已不得舒愤懑以晓左右[28],则是长逝者魂魄私恨无穷[29]。请略陈固陋[30]。阙然久不报,幸勿为过。

[1]报,答。任安,字少卿,西汉荥阳人。年轻时很贫困,后来做大将军卫青舍人,经卫青推举,任郎中,后来迁益州刺史。征和二年,戾太子发兵杀江充等,当时任安任北军使者护军(监理京城禁卫军北军的官),太子命令任安发兵,任安接受了命令,但闭门不出。太子事平,任安被判腰斩。他生前曾写信给司马迁,责以进贤之义,司马迁写了这封信答覆他。在这封信中,表现了他遇刑后的愤慨不满,并说明自己隐忍苟活的原因。这封信见於《汉书·司马迁传》,又见於《昭明文选》。这里基本上依照《昭明文选》李善注本,并参照五臣注本及《汉书》。

[2]太史公,官名,即太史令。牛马走,像牛马般被驱使的仆人,这是谦词。走,等於说仆人。

[3]曩(nǎng),从前,过去。

[4]慎,《文选》作"顺",今从《汉书》。接物,待人接物。

[5]务,事。为务,作为应当做的事。当时司马迁任中书令(由宦者担任),掌文书及推选人材等事,所以任安要他推贤进士。

[6]意气,这里等於说情意。勤勤恳恳,诚恳的样子。

[7]大意是:好像怨我不效法你的话,而遵行世俗之人的话。望,怨。

[8]罢,通疲。驽,劣马。自喻驽马,表示才能低下。

[9]侧闻,在旁听到。这是谦辞。

[10]顾,只是。身残,指身遭宫刑。秽,指污秽可耻的地位。

[11]尤,过,用如动词,等於说指责、责备。

[12]郁悒(yì),愁闷。谁与语,《文选》李善本作"与谁语",《汉书》作"无谁语",今从《文选》五臣本。

[13]第一个为读wèi,介词。司马迁引用这两句的意思是:即使我推贤进士,可是君非圣明之君,我又为谁去推贤进士,又能让谁听我的呢?

[14]锺子期,伯牙,都是春秋时楚人。伯牙善弹琴,锺子期最能欣赏、了解他的琴音。后来锺子期死了,伯牙破琴绝弦,终身不再鼓琴,以为世无知音。司马迁的意思是:君王不明察,不能了解我,我能做什么呢?

[15]大质,身体。

[16]随,指随侯珠。见本册894页注〔5〕。和,指和氏璧。见本册888页注〔10〕。

[17]由,许由。夷,伯夷。

[18]点,污。

[19]会,正遇上。东,往东,等於说由西边。上,当今皇帝,指武帝。按:这是指征和二年七月戾太子举兵后武帝自甘泉宫(在今陕西淳化县西北)还长安。

[20]又迫於贱事,即又被贱事所迫。贱事,谦词,指烦琐的事务。

[21]卒卒(cùcù),同猝猝,匆忙急迫的样子。

[22]《文选》李善本作"得竭至意"。今从《汉书》。指,同旨。指意,意旨,心意。

[23]不测,指深。不测之罪,指被处腰斩。

[24]过一个月。旬,遍,满。旬月,满月。

[25]迫,靠近。季冬,十二月。汉律,十二月处决犯人。

[26]大意是:我又接近随皇帝到雍去的日期了。薄,迫近。雍,地名,在今陕西凤翔县南。这里筑有祭五帝的坛,汉武帝常到这里来祭祀。据《汉书·武帝纪》载,征和三年春正月武帝至雍。

[27]不可为讳,死的婉辞,指任安死。

[28]终已,等於说终於。懑,烦闷。晓,告知。左右,不直称对方,而称对方左右的人,以表尊敬。

[29]长逝者,死者,指任安。

[30]固陋,指固塞鄙陋之见,这是谦词。

仆闻之:修身者,智之符也[1];爱施者,仁之端也;取与者,义之表也[2];耻辱者,勇之决也[3];立名者,行之极也[4]。士有此五者,然后可以托於世,而列於君子之林矣。故祸莫憯於欲利[5],悲莫痛於伤心,行莫丑於辱先,诟莫大於宫刑[6]。刑余之人[7],无所比数[8],非一世也,所从来远矣。昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈[9];商鞅因景监见,赵良寒心[10];同子参乘,袁丝变色[11]:自古而耻之。夫以中才之人,事有关於宦竖[12],莫不伤气[13],而况於慷慨之士乎?如今朝廷虽乏人,奈何令刀锯之余[14],荐天下之豪俊哉!仆赖先人绪业[15],得待罪辇毂下[16],二十余年矣。所以自惟,上之不能纳忠效信[17],有奇策才力之誉,自结明主;次之又不能拾遗补阙[18],招贤进能,显岩穴之士[19];外之又不能备行伍[20],攻城野战,有斩将搴旗之功[21];下之不能积日累劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠[22]。四者无一遂[23],苟合取容[24],无所短长之效[25],可见於此矣[26]。向者仆常厕下大夫之列[27],陪外廷末议[28],不以此时引网维[29],尽思虑,今以亏形为扫除之隶[30],在阘茸之中[31],乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷,羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!

[1]符,信,这里是凭证的意思。

[2]表,标志,表现。

[3]大意是:如何对待耻辱,是断定一个人是否勇敢的标准。

[4]行(xìng),品行。极,指最高的境界。

[5]憯(cǎn),通惨。

[6]诟(gòu),耻辱。

[7]刑余之人,在刑罚下得到余生的人,即受过刑的人,这里指宦者。

[8]没有〔把他们〕放在一起来计算的,即不能和任何人相比。比,比并,放在一起。数(shǔ),计算。

[9]卫灵公和他的夫人同车出游,让宦者雍渠参乘,孔子为次乘。孔子感到很耻辱,说:"我没见过像好色那样好德的",於是离开了卫国,到陈国去。

[10]商鞅是靠着秦孝公宠信的宦官景监引见而得官的。赵良,当时秦之贤者。他认为商鞅得官的方法不当,而且伤王族过甚,曾劝说商鞅引退,商鞅不听。

[11]同子,指汉文帝的宦官赵谈,司马迁为避父讳,改称他为同子。袁丝,姓袁名盎,丝是字。汉文帝时人,官至太常,以敢於直谏闻名,后来被梁王派人刺死。在他任中郎时,见赵谈参乘,就伏在汉文帝的车前谏阻说:"我听说天子只和天下的豪杰英雄同车。现在汉虽缺乏人材,陛下怎么偏偏和宦者同车呢?"事详《史记·袁盎列传》。

[12]竖,宫廷供役使的小臣。宦竖,等於说宦官。

[13]伤气,等於说挫伤了志气。

[14]刀锯之余,指受过刑的人。

[15]绪业,事业。

[16]待罪,即做官,谦词。辇,皇帝坐的车。辇毂下,京城的代称。

[17]效,献出。

[18]拾遗补阙,拾人君之所遗忘,补人君之所阙失,指讽谏。

[19]岩穴之士,指隐士。

[20]行伍,古代军队的编制,五人为伍,二十五人为行。备行伍,等於说备数於行伍之中。

[21]搴(qiān),拔取。

[22]交游,指朋友。

[23]遂,成。

[24]苟,苟且。合,指合於时。取容,指取得皇帝的收容。

[25]连上句是说,假如苟且合时,取容当道,也没有什么功效(参用李善说)。

[26]即於此可见矣。《文选》"於"作"如",今从《汉书》。

[27]厕,夹杂,谦词。下大夫,周代太史属下大夫,这也是谦词。

[28]外廷,外朝。汉代把官员分为外朝官(丞相以下至六百石)和中朝官(大司马、侍中等)。太史令属外朝。末议,谦词。

[29]网维,指国家的法令。

[30]扫除之隶,谦词。

[31]阘茸(tàrǒng),下贱,指下贱的人。

且事本末未易明也。仆少负不羁之才[1],长无乡曲之誉[2]。主上幸以先人之故,使得奏薄技[3],出入周卫之中[4]。仆以为戴盆何以望天[5],故绝宾客之知[6],忘室家之业,日夜思竭其不肖之才力,务一心营职,以求亲媚於主上[7]。而事乃有大谬不然者!夫仆与李陵俱居门下[8],素非能相善也。趣舍异路[9],未尝衔杯酒,接殷勤之余欢[10]。然仆观其为人,自守奇士[11]:事亲孝,与士信,临财廉,取与义,分别有让[12],恭俭下人[13],常思奋不顾身,以徇国家之急[14]。其素所蓄积也,仆以为有国士之风。夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯已奇矣[15]。今举事一不当[16],而全躯保妻子之臣,随而媒 其短[17],仆诚私心痛之。且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭[18],垂饵虎口,横挑强胡[19],仰亿万之师[20],与单于连战十有余日[21],所杀过当[22]。虏救死扶伤不给[23],旃裘之君长咸震怖[24]。乃悉徵其左右贤王[25],举引弓之民[26],一国共攻而围之。转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。然陵一呼劳军,士无不起,躬自流涕,沬血饮泣[27],更张空弮[28],冒白刃,北向争死敌者[29]。陵未没时[30],使有来报[31],汉公卿王侯皆奉觞上寿[32]。后数日,陵败书闻[33],主上为之食不甘味,听朝不怡[34],大臣忧惧,不知所出。仆窃不自料其卑贱,见主上惨怆怛悼[35],诚欲效其款款之愚[36],以为李陵素与士大夫绝甘分少[37],能得人死力,虽古之名将,不能过也。身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报於汉[38]。事已无可奈何,其所摧败,功亦足以暴於天下矣[39]。仆怀欲陈之,而未有路,适会召问,即以此指[40],推言陵之功[41]。欲以广主上之意,塞睚眦之辞[42]。未能尽明,明主不晓,以为仆沮贰师[43],而为李陵游说,遂下於理[44]。拳拳之忠[45],终不能自列[46],因为诬上,卒从吏议[47]。家贫,货赂不足以自赎[48];交游莫救,左右亲近不为一言[49]。身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中[50],谁可告诉者!此真少卿所亲见,仆行事岂不然乎?李陵既生降,隤其家声[51],而仆又佴之蚕室[52],重为天下观笑[53]。悲夫!悲夫!事未易一二为俗人言也[54]。

[1]负,恃(依王先谦说)。不羁,指才质高远不可羁系。"才",《文选》作"行",今依《汉书》。

[2]乡曲,乡里。

[3]奏,贡献。

[4]周,环绕(依朱骏声说,见《说文通训定声》);卫,宿卫。周卫,即宫禁之中。

[5]这是说戴着盆子与望天,二者不可得兼。比喻自己既一心营职,就无暇再管私事。

[6]知,了解。这句是说和朋友断绝来往。

[7]大意是:以求亲近主上、爱主上。媚,爱。

[8]李陵,汉景帝、武帝时名将李广的孙子,善骑射。率兵入匈奴,被匈奴包围,矢尽援绝,投降匈奴。事详《史记·李将军列传》及《汉书·李陵传》。李陵曾任侍中,司马迁当时任太史令,都是能出入宫门的官,所以说"俱居门下"。(后代有门下省,侍中属之,名称即本此。)

[9]各人走或不走的道路彼此不同。这是比喻各人志向不同。趣,向前走。舍,止。

[10]衔杯酒,酒杯叼在嘴里,指饮酒。殷勤,即殷勤,叠韵连绵字,深情委曲的样子。杯酒,余欢,都是形容其少。

[11]自守,指能守住自己的节操,"自守"修饰"奇士"。

[12]分别,指能分别尊卑长幼,即知礼。有让,有谦让之礼。

[13]恭俭,是偏义复词,着重在恭。下人,下於人,是谦居於人下的意思。

[14]徇,以身从物,这个意义后来写作"殉"。

[15]已,《文选》作"以",《汉书》作"已"。

[16]举,等於说行。

[17]媒,酒曲。 ,通蘖,也是酒曲。"媒 "在这里用如动词,当酿讲。媒 其短,指把李陵的过失酿成大罪。

[18]王庭,指匈奴君王所居之地。

[19]横挑,四处挑战。

[20]仰,仰攻。汉军北向,匈奴南向,北方地高,所以说"仰"。

[21]单(chán)于,古代匈奴对其君王的称呼。

[22]这是说所杀之敌超过汉军的数目。当(dàng),相当的,相等的,用如名词。

[23]给,供给。不给,等於说顾不上。

[24]旃,通毡。旃裘,匈奴人穿的衣服,这里指匈奴。

[25]左右贤王,左贤王、右贤王,都是匈奴王之号。单于之下设左右贤王。

[26]发动所有能拉弓射箭的人。举,发动。民,《文选》作"人",今从《汉书》。

[27]沬(huì),洗脸。◎◎

[34]听朝,上朝听政。

[35]惨怆(chuàng)怛(dá)悼,都是悲伤的意思。

[36]款款,忠诚的样子。

[37]绝甘分少,自己不吃甘美的东西,把不多的东西分给大家。

[38]当(dāng),有抵罪的意思,这里用如名词,指足以抵罪之功。

[39]暴(pù),暴露,显示。

[40]指,通旨,意思。

[41]推,推广。推言,等於说阐述。

[42]睚眦(yázì),怒目而视。睚眦之辞,指怨家之辞(依周寿昌说,见《汉书注校补》)。

[43]沮,毁坏。贰师,指贰师将军李广利,其妹为武帝宠妃。贰师本是当时大宛国的地名。太初元年(公元前104年),武帝派李广利至该地夺取良马,因而以贰师为广利之号。天汉二年,武帝派李广利征匈奴,令李陵为助。李广利出兵祁连山,李陵率五千步卒出居延北,以分散匈奴兵势。李陵被围,李广利却按兵不动。此次李广利功少,武帝就以为司马迁存心诋毁李广利。

[44]理,指大理,亦即廷尉,九卿之一,掌诉讼刑狱之事。此官在秦时称廷尉,景帝时改称大理,武帝又改为廷尉,这里是用旧名。

[45]拳拳,忠诚恭谨的样子。

[46]列,列举,这里指陈述。

(47)这两句是说:狱吏因而定司马迁为诬上之罪(应处宫刑),武帝最后同意了狱吏的判决。

[48]货赂,财货。依汉律,可以用钱赎罪。

[49]左右亲近,指在皇帝左右的近臣。

[50]幽,禁闭,关闭。囹圄(língyǔ),监狱。

[51]隤(tuí),败坏。

[52]佴(èr),次,等於说编次、排列。这句是说我又被排列到应入蚕室之列,即使我受宫刑。蚕室,指像蚕室那样的密封之室。受过宫刑的人怕风寒,所居之室必须严密而温暖,就像养蚕的屋子一样,所以称蚕室。

[53]重(chóng),等於说深深地。

[54]事情不容易为俗人言其一二。这是说,如果把我心里的话全说出来,更不为俗人所了解了。

仆之先非有剖符丹书之功[1];文史星历[2],近乎卜祝之间[3],固主上所戏弄,倡优畜之[4],流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能死节者比[5],特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。何也?素所自树立使然也[6]。人固有一死,或重於泰山,或轻於鸿毛,用之所趋异也[7]。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色[8],其次不辱辞令,其次诎体受辱[9],其次易服受辱[10],其次关木索、被捶楚受辱[11],其次剔毛发、婴金铁受辱[12],其次毁肌肤、断肢体受辱,最下腐刑极矣!传曰:"刑不上大夫[13]。"此言士节不可不勉励也。猛虎在深山,百兽震恐,及在槛阱之中[14],摇尾而求食,积威约之渐也[15]。故士有画地为牢,势不可入,削木为吏,议不可对,定计於鲜也[16]。今交手足,受木索,暴肌肤,受榜捶,幽於圜墙之中[17]。当此之时,见狱吏则头枪地[18],视徒隶则心惕息[19]。何者?积威约之势也。及以至是[20],言不辱者,所谓强颜耳[21],曷足贵乎?且西伯[22],伯也[23],拘於羑里;李斯[24],相也,具于五刑[25];淮阴,王也,受械於陈[26];彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪[27];绛侯诛诸吕[28],权倾五伯[29],囚於请室[30];魏其,大将也,衣赭衣,关三木[31];季布为朱家钳奴[32];灌夫受辱於居室[33]。此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加[34],不能引决自裁[35],在尘埃之中。古今一体[36],安在其不辱也?由此言之,勇怯,势也;强弱,形也[37]。审矣,何足怪乎?夫人不能早自裁绳墨之外[38],以稍陵迟[39],至於鞭捶之间,乃欲引节[40],斯不亦远乎!古人所以重施刑於大夫者[41],殆为此也。夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子。至激於义理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆於妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉?仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣[42],何至自沈溺缧绁之辱哉[43]!且夫臧获婢妾[44],犹能引决[45],况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽於粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表於后也[46]。

[1]剖符,分剖之符。古代符分作两块,君臣各执其一,以示信守。丹书,又称丹书铁券,是在铁券上用朱砂写上誓词,作为后世子孙免罪的凭信。剖符、丹书,都是颁发给功臣的。

[2]星,指天文。历,历算。"文史星历"都是太史令掌管的事。

[3]卜,卜官。祝,祭祀时赞辞的人。

[4]像优伶一样养育着他(实指我)。倡,乐人。优,戏人。在封建社会倡优被视为所谓下等人。《文选》作"倡优所畜",今依《汉书》。

[5]比,同等看待,相提并论。《文选》李善本作"而世又不与能死节者",无"比"字。五臣本作"而世俗又不能与死节者次比"。今依《汉书》。

[6]所自树立,自己用来立身於世的,也就是自己的职业和地位。

[7]大意是:应用死节的地方不同。趋,向。

[8]理,腠理。色,脸上的气色。"理色"在这里泛指脸面。

[9]诎,通屈。诎体,指被系缚。

[10]易服,换上〔罪人的〕衣服(赭色)。

[11]关,贯,指戴上。木,指枷。索,绳。被,遭受。捶,杖。楚,荆条。"捶楚"都是当时用来打犯人的。

[12]剔,通剃。剔毛发,剃去头发,即所谓髡(kūn)刑。婴,绕。婴金铁,以铁圈束颈,即所谓钳(qiān)刑。

[13]语见《礼记·曲礼上》。

[14]槛,养兽之圈(juàn)。阱,同阱,捕兽的陷阱。

[15]渐,浸渍,用如名词,指浸渍的结果,亦即逐步发展的结果。

[16]大意是说,准备未遇刑就自杀以免受侮辱。鲜,不以寿终为鲜(依沈钦韩说,见《汉书疏证》)。

[17]圜墙,牢狱。

[18]枪,通抢,著,触。

[19]徒隶,狱卒。惕,怕。息,喘息。心惕息,即胆战心惊的意思。《文选》"心"作"正",今从《汉书》。

[20]以,通已。

[21]强(qiǎng),使动用法。强颜,等於说厚着脸皮。

[22]西伯,即周文王。参看第一册120页注〔11〕。据《史记》,文王之被囚,是由於崇侯虎谮文王於纣,说文王积善累德,将不利於纣。

[23]伯,方伯,周时一方诸侯之长。

[24]李斯,见本册888页注〔11〕。

[25]具,具备。五刑,据《汉书·刑法志》,汉初"尚有夷三族之令。令曰:'当三族者皆先黥劓,斩左右趾,笞杀之,枭其首,菹(即醢,剁成肉酱)其骨肉於市,其诽谤詈诅者又先断舌'。故谓之具五刑"。汉初系承用秦制,秦时之五刑,也当如此。

[26]械,拘束手足的刑具如桎梏等,类似手铐脚镣之类。

[27]彭越,昌邑(今山东金乡县西北)人,字仲,最初事项羽,不久降刘邦,多建奇功,封梁王。后来被人诬告谋反,夷三族。《史记》有《彭越列传》。张敖,张耳之子(张耳事参看《淮阴侯列传》),张耳死,张敖嗣立赵王,他曾因人诬告谋反而被囚。抵,抵当。

[28]绛侯,周勃。见本册721页注〔3〕。诸吕,刘邦之妻吕后的亲族吕产、吕禄等。惠帝、吕后死后,吕禄为上将军,吕产任相国,将要颠覆汉朝。周勃与陈平等共诛诸吕,迎立刘邦次子代王恒,是为文帝。

[29]倾,超过。

[30]请室,官署名。皇帝出,请室令在前先驱。请室有特设的监狱。周勃后来也曾因人诬告谋反而被囚於请室。

[31]赭衣,罪人之服。三木,加在颈手足三处的刑具,即枷及桎梏。

[32]季布,楚人,好任侠,有名於楚。初事项羽,数窘刘邦。项羽灭,刘邦以重金购求季布。布藏於濮阳周氏,周氏与季布定计,使布髡钳为奴,卖给鲁之大侠朱家,朱家说汝阴侯夏侯婴去劝刘邦赦免季布。季布遇赦,拜为郎中,后官至河东太守。《史记》有《季布列传》。

[33]居室,见本册740页注〔26〕。

[34]罔,通网,罗网。这里比喻"法"。

[35]引决,下决心。裁,制裁。自裁,等於说自杀。

[36]一体,等於说一样。

[37]勇怯强弱都是形势所决定的。

[38]绳墨,指法律。

[39]以,以此,因此。稍,渐。陵迟,衰颓,指志气衰微。

[40]引节,等於说死节。

[41]重,等於说难。

[42]颇,稍。去就,指舍生就义。

[43]缧(lěi),大绳子。绁(xiè),长绳子。缧绁,专指绑犯人的绳子。

[44]臧获,古人骂奴婢的贱称。《方言》:"荆淮海岱杂齐之间,骂奴曰臧,骂婢曰获。齐之北鄙,燕之北郊,凡民男婿婢谓之臧,女而妇奴谓之获,亡奴谓之臧,亡婢谓之获。皆异方骂奴婢之丑称也。"

[45]引决,承上文引决自裁,含有自裁意。后世因此以引决表示自裁。犹,《文选》作"由",《汉书》作"犹",今依《汉书》。

[46]没世,等於说终结一生,也就是死的意思。

古者富贵而名摩灭[1],不可胜记,唯倜傥非常之人称焉[2]。盖文王拘而演《周易》[3];仲尼厄而作《春秋》[4];屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》[5];孙子膑脚,兵法修列[6];不韦迁蜀,世传《吕览》[7];韩非囚秦,《说难》《孤愤》[8];《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也[9]。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者[10]。乃如左丘无目[11],孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见[12]。仆窃不逊,近自托於无能之辞,网罗天下放失旧闻[13],略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪[14],上计轩辕[15],下至於兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之际[16],通古今之变,成一家之言。草创未就,会遭此祸。惜其不成,是以就极刑而无愠色[17]。仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都[18],则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也!

[1]摩,通磨。

[2]倜傥(tì tǎng),卓越,特出。称,称颂,指为人所知。

[3]演,推演。相传周文王被纣拘於羑里后,推演易之八卦为六十四卦。

[4]厄,同戹,困。《史记·孔子世家》:"子曰:......君子病没世而名不称焉。吾道不行矣,吾何以自见於后世哉?乃因史记(指鲁国史书)而作《春秋》。"

[5]左丘,即左丘明。失明,失掉视力。此事未详。厥,句首语气词。据说《国语》为左丘明所作。

[6]孙子,姓孙,其名不详,战国时的大军事家,据说他著有兵法八十九篇,今不传。孙子的同学庞涓事魏惠王,妒忌孙子之才,就把他骗到魏国处以膑刑。后来孙子事齐威王,大败魏军。因为孙子受过膑刑,后世就称之为孙膑。《史记》有《孙子列传》。

[7]不韦,即吕不韦,战国末的大商人,秦庄襄王因其力而得立。庄襄王元年,为丞相。秦始皇即位,尊不韦为相国。始皇十年,以罪免职,后又奉命徙蜀,於是自杀。据《史记·吕不韦列传》,《吕览》成於不韦为丞相时。

[8]据《史记·韩非列传》,韩非屡次以书谏韩王,韩王不能用,韩非於是作《说难》《孤愤》等篇十余万言。书传到秦国,秦始皇看了很喜爱,因而急攻韩,韩於是派韩非出使秦国。至秦,因受李斯等的谗毁而被害。

[9]大底,即大抵。

[10]思来者,意思是想让将来的人知己之志。

[11]乃如,至於。

[12]垂,指流传。空文,是与具体的功业相对而言。

[13]放,散。

[14]稽,考察。纪,网纪,这里指道理、规律。

[15]轩辕,即黄帝,传说中的远古君王,姓公孙,因居於轩辕丘,所以又称轩辕。

[16]天人,天意人事。天人之际,指从自然到人事。

[17]极刑,指腐刑。

[18]即传之其人於通邑大都。其人,李善注:"谓与己同志者"。通邑,大邑。

且负下未易居[1],下流多谤议[2]。仆以口语遇遭此祸,重为乡党所笑,以污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?虽累百世,垢弥甚耳!是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡[3],出则不知其所往。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也!身直为闺閤之臣[4],宁得自引深藏於岩穴邪[5]?故且从俗浮沈,与时俯仰,以通其狂惑[6]。今少卿乃教以推贤进士,无乃与私心剌谬乎[7]?今虽欲自雕琢,曼辞以自饰[8],无益,於俗不信,适足取辱耳。要之[9],死日然后是非乃定。书不能悉意,略陈固陋。谨再拜。

[1]负下,负罪之下,就是在背过负罪的情况下面。未易居,不容易处。

[2]下流,水的下游,这里比喻卑贱的身份与受辱的处境。

[3]忽忽,等於说恍恍惚惚。

[4]直,仅,不过。闺閤,都是宫中的小门,二字连文,即指宫禁。闺閤之臣,即宦官。

[5]自引,指自己引身而退。深藏於岩穴,指过隐居生活。《文选》作"自引於深藏岩穴",今依《汉书》。

[6]大意是:用以达到狂惑。这是愤慨之言。据李善引《鬻子》说,知善不行叫狂,知恶不改叫惑。

[7]私心,我的心思,谦词。剌(là),乖戾。剌谬,违背。

[8]曼,美。

[9]要之,总之。

杨恽

杨恽(yùn,?--公元前54),字子幼,华阴(今陕西华阴县)人,司马迁的外孙。素有才干,好结交豪杰儒生,在朝廷中很有名望。宣帝任他为郎。霍氏(霍光的子孙)谋反,杨恽先得到了消息,上报皇帝。霍氏被诛后,封为平通侯,不久,迁升中郎将,后来官至诸吏光禄勋(即郎中令)。杨恽为人比较坦率,但自大而又刻薄,好揭人阴私,得罪了很多人。后来与太仆戴长乐不和。有人上书告戴长乐,戴以为是杨恽指使的,於是上书告他平时言语不敬,杨恽被免为庶人。适逢日蚀,有人上书说是由於杨恽骄奢不悔过所致,宣帝便将他下狱治罪。后又搜得他写给孙会宗的信,宣帝看了很不高兴,便加上大逆无道的罪名,处以腰斩,妻子儿女被流放到酒泉郡。

报孙会宗书[1]

恽材朽行秽,文质无所底[2],幸赖先人余业,得备宿卫[3]。遭遇时变,以获爵位[4]。终非其任,卒与祸会。足下哀其愚蒙,赐书教督以所不及,殷勤甚厚。然窃恨足下不深惟其终始,而猥随俗之毁誉也[5]。言鄙陋之愚心,则若逆指而文过[6];默而息乎,恐违孔氏各言尔志之义。故敢略陈其愚,惟君子察焉[7]。

[1]孙会宗,安定(今甘肃平凉一带)太守,西河(汉郡名,今内蒙古伊克昭盟东胜附近)人,杨恽的朋友。杨恽失掉官爵以后,就归家闲居,治产业、造宅室。孙会宗写信告诫他说,大臣废退,应当闭门惶恐,表现出可怜的样子,不该治产业,通宾客。杨恽便写了这封回信给他。本篇文字根据《文选》,并参照《汉书》。

[2]底,至。无所底,就是没有成就。

[3]先人,指其父杨敞,杨敞官至丞相。备,充数。这是自谦的话,说自己并没有什么才能,靠着父亲的面子当个郎官。

[4]指告霍氏谋反而封侯的事。

[5]猥,副词,随随便便地。

[6]逆指,违背孙会宗来信之意。文(wèn)过,掩饰自己的过错。

[7]惟,句首语气词,表示希望。君子,指孙会宗。

恽家方隆盛时,乘朱轮者十人[1],位在列卿,爵为通侯[2],总领从官[3],与闻政事。曾不能以此时有所建明,以宣德化,又不能与群僚同心并力,陪辅朝廷之遗忘,已负窃位素餐之责久矣[4]。怀禄贪势,不能自退,遂遭变故,横被口语,身幽北阙[5],妻子满狱。当此之时,自以夷灭不足以塞责,岂意得全其首领,复奉先人之丘墓乎?伏惟圣主之恩不可胜量[6]。君子游道,乐以忘忧;小人全躯,说以亡罪。窃自念过已大矣,行已亏矣,长为农夫以没世矣。是故身率妻子,戮力耕桑,灌园治产,以给公上[7],不意当复用此为讥议也[8]。

[1]朱轮,显贵者所乘之车。汉制,公卿列侯及二千石以上的官员,都能乘朱轮。

[2]通侯,即列侯(参看本册726页注〔31〕)。

[3]从官,指皇帝的侍从官。杨恽任光禄勋加诸吏,所有侍从官都归他管,并负责监察弹劾群官,所以说总领从官。

[4]窃位,窃取官位而不尽职。餐,同飧。素餐,参看第二册484页注〔10〕。这里指无功受禄。

[5]北阙,古代宫殿北面的观阙。汉制,上章奏事和被皇帝徵召都到北阙。

[6]伏惟,伏在地上想,敬词。

[7]公上,公家、主上。给公上,等於说供给国家的税收。

[8]用,以。

夫人情所不能止者,圣人弗禁。故君父至尊亲[1],送其终也[2],有时而既[3]。臣之得罪已三年矣[4]。田家作苦,岁时伏腊[5],烹羊炰羔[6],斗酒自劳。家本秦也[7],能为秦声。妇赵女也,雅善鼓瑟[8]。奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天抚缶而呼呜呜[9]。其诗曰:"田彼南山,芜秽不治。种一顷豆,落而为萁[10]。人生行乐耳,须富贵何时[11]?"是日也,拂衣而喜,奋袖低昂,顿足起舞,诚淫荒无度,不知其不可也。恽幸有余禄,方籴贱贩贵,逐什一之利。此贾竖之事,污辱之处,恽亲行之。下流之人,众毁所归,不寒而栗。虽雅知恽者,犹随风而靡,尚何称誉之有?董生不云乎[12]:"明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫之意也。明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也[13]"。故道不同不相为谋[14],今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉?

[1]古人认为君至尊,父至亲。

[2]指为君父服丧。

[3]既,尽。古制,臣子为君父服三年丧,除丧后起居行动就不再受丧服的限制。

[4]杨恽的意思是:就是君父死了,三年过后也不能限制我,何况"得罪已三年",我之所作所为,更不能算违背臣礼了。

[5]伏、腊,都是节日。参看本册852-853页通论《古代文化常识》(一)。

[6]炰(páo),裹起来烤。

[7]杨恽是华阴人,华阴原是秦地。

[8]雅,甚。下文"虽雅知恽者"的"雅"同。

[9]缶(fǒu),一种瓦器,秦人用来作为乐器,唱歌时按节奏敲击。呜呜,唱歌的声音。

[10]田,动词,种植谷物。萁(jī),豆茎。这两句大意是讽刺朝廷荒乱。

[11]须,待。治、萁、时,古音属之部。

[12]董生,指董仲舒。董是汉景帝时的大儒。

[13]这两句引自董仲舒的《对贤良策》三。原文作:"夫皇皇求财利,常恐乏匮者,庶人之意也。皇皇求仁义,常恐不能化民者,大夫之意也。"明明,应该当皇皇讲。皇皇,急急忙忙的样子,后来写作遑遑。

[14]语出《论语·卫灵公》。

夫西河魏土[1],文侯所兴[2],有段干木田子方之遗风[3],凛然皆有节[4],知去就之分。顷者足下离旧土[5],临安定[6]。安定山谷之间,昆夷旧壤[7],子弟贪鄙,岂习俗之移人哉[8]?於今乃睹子之志矣!方当盛汉之隆,愿勉旃[9],无多谈。

[1]西河魏土,按战国时魏的西河,在今陕西郃阳一带,与汉代的西河郡不同。杨恽这样说,是为了讽刺孙会宗。

[2]文侯,即魏文侯。参看本册890页注〔10〕。魏文侯在当时被认为是贤君。

[3]段干木,魏文侯时人,守道不仕,文侯请他作魏相,他不接受,於是文侯以客礼相待,把他当成老师,极为尊敬。田子方,也是魏文侯的老师。

[4]凛然,不可犯的样子。节,等於说节操。

[5]旧土,家乡。

[6]安定,汉郡名,故治在今甘肃固原县。当时孙会宗任安定郡守。

[7]昆夷,殷及西周时代西方的一个种族。

[8]移,变动。移人,指改变人的志向。

[9]旃(zhān),之焉的合音。

李密

李密(224-287),一名虔,字令伯,晋犍为武阳县(在今四川彭山东)人。年轻时曾随当时名儒谯周学习,以文学见称。曾仕蜀汉,屡次出使东吴,东吴人很称赞他的才辩。蜀灭亡后,晋武帝徵他为太子洗马,逼迫甚紧。他以奉养祖母为理由,辞不应徵,武帝也就不再勉强。李密祖母死后,丧服期满,出任太子洗马,后来官至汉中太守。不久,因怀怨免官,老死家中。《晋书》有传。

陈情表[1]

臣密言:臣以险衅[2],夙遭闵凶[3]。生孩六月[4],慈父见背[5];行年四岁,舅夺母志[6]。祖母刘,愍臣孤弱[7],躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行[8];零丁孤苦,至於成立[9]。既无伯叔,终鲜兄弟[10]。门衰祚薄[11],晚有儿息[12]。外无期功强近之亲[13],内无应门五尺之僮[14]。茕茕独立[15],形影相吊[16]。而刘夙婴疾病[17],常在床蓐[18]。臣侍汤药,未曾废离[19]。

[1]表,古代的一种文体,属於奏议一类,是臣民对君有所陈请的一种文书。本文就是李密不肯应徵,上给晋武帝的表。《文选》题作《陈情事表》。文中陈述他之所以不肯应徵,是由於祖母年迈多病,奉养无人,并不是自矜名节,另有所希望。

[2]险,坎坷。衅,罪过。险衅,指命运坎坷,罪孽深重。

[3]夙,早,这里指幼年时。闵,通悯,忧伤。凶,指不幸的事。

[4]大意是:生下来六个月刚懂得笑的时候。孩,小儿笑。

[5]背,违背,指抛弃人。见背,等於说相弃。这是委婉语,指死。注意:这种"见"字句虽由被动句发展而来,但这里已经不再表示被动。类似的结构有"见访"、"见爱"等。

[6]夺母志,指强行改变了母亲守节之志,即强迫母亲改嫁了。

[7]愍(mǐn),怜悯。

[8]不行,走不了路。

[9]成立,成人自立。这两句是说,自小到成年,一直是孤苦零丁的。

[10]《诗经·郑风·扬之水》:"既鲜兄弟,维予与女。"鲜(xiǎn),少,这里指没有。

[11]门衰,家门衰微。祚(zuò),福。

[12]息,子。

[13]外,家外。期(jī)功,都是古代丧服名称。期,服丧一年。功,指大功小功。大功服丧九个月,小功服丧五个月。古代服丧的不同,是按亲属关系的远近来规定的。强(qiǎng)近,勉强接近。

[14]应门,指管客来开门的事。僮,通童。上文说"晚有儿息",所以这里说"内无应门五尺之童"。

[15]茕茕(qióngqióng),孤单的样子。

[16]吊,慰问。

[17]婴,缠绕,等於说缠上了。

[18]蓐(rù),草垫子,也就是寝褥。

[19]废,废止,指不侍奉;离,离开。

逮奉圣朝[1],沐浴清化[2]。前太守臣逵[3],察臣孝廉[4],后刺史臣荣[5],举臣秀才[6]。臣以供养无主[7],辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中;寻蒙国恩[8],除臣洗马[9]。猥以微贱[10],当侍东宫[11],非臣陨首所能上报[12]。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻[13],责臣逋慢[14];郡县逼迫,催臣上道;州司临门[15],急於星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃[16];欲苟顺私情,则告诉不许[17]。臣之进退,实为狼狈[18]。

[1]圣朝,指晋,敬词。

[2]沐浴於清化之中,即浸润在清化之中。清化,清明的教化。

[3]太守,指犍为郡太守。逵,太守的名。

[4]察,考察和推举。孝廉,指善事父母,品行方正的人。汉武帝开始令郡国每年推举孝、廉各一人,晋时仍保留此制。

[5]刺史,指益州刺史。刺史在晋代是州的负责监察、军事及行政的长官。荣,益州刺史的名。

[6]秀才,也是由地方推举的人材,由州推举。注意:晋时所谓秀才与后代所谓秀才的含义不同。

[7]主,主持,这里指主持的人。

[8]寻,不久。

[9]洗(xiǎn)马,即太子洗马,太子的侍从官。掌图籍,祭奠先圣先师,讲经;太子出行则为先驱。

[10]猥,鄙,谦词。

[11]东宫,指太子,因太子居东宫。

[12]陨,坠。陨首,即杀身的意思。

[13]切峻,急切严厉。

[14]逋(bū),逃避。慢,轻慢。逋慢,等於说怠慢,指故意逃避,轻视命令。

[15]州司,等於说州官衙门。

[16]病笃,病重。

[17]告诉,报告、诉说。

[18]狈,一种狼类动物。旧说:狈的前腿很短,走路时常把前腿架在狼身上,否则不能走路。这里"狼狈"指进退两难。

伏惟圣朝以孝治天下[1],凡在故老[2],犹蒙矜育[3],况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝[4],历职郎署[5],本图宦达[6],不矜名节[7]。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢[8],宠命优渥[9],岂敢盘桓[10],有所希冀。但以刘日薄西山,气息奄奄[11],人命危浅[12],朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人更相为命[13],是以区区不能废远[14]。臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六。是臣尽节於陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情[15],愿乞终养。臣之辛苦[16],非独蜀之人士及二州牧伯所见明知[17],皇天后土,实所共鉴[18]。愿陛下矜愍愚诚,听臣微志。庶刘侥幸保卒余年,臣生当陨首,死当结草[19]。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

[1]伏惟,见本册918页注〔6〕。

[2]故老,指旧臣。

[3]矜,怜悯。育,养。

[4]伪朝,指蜀汉。对晋提起蜀,不得不这么说。

[5]这是李密说自己曾经在蜀汉的郎署里做过郎一类的官。署,官署。

[6]宦,做官。达,显达。

[7]矜,自夸。李密这样说是怕晋武帝怀疑自己拒不出仕是以名节自夸。

[8]过,过分地。拔擢,提拔。

[9]宠,恩荣。宠命,指拜洗马等事。优渥,优厚。

[10]盘桓,连绵字,徘徊不进。在这里指故意不去做官。

[11]奄奄(yǎnyǎn),气息短促将绝的样子。

[12]浅,指不长。

[13]等於说轮流替换着维持彼此的生命,即相依为命的意思。

[14]区区,等於说款款。这里指区区之心,就是孝顺祖母的私衷。废远,指废掉奉养而远离祖母。

[15]乌鸟,即乌鸦。据说乌鸦能反哺其亲,所以常用以比喻人的孝道。

[16]辛苦,辛酸苦楚。与今天所谓辛苦不同。

[17]二州,指梁州、益州。汉魏时只有益州,晋武帝才把原来汉中一带分出,立为梁州。梁益二州大致相当於蜀汉所统治的范围。牧伯,即刺史。上古一州之长称为牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。明,明白地。所见明知,所看见的、所明明白白知道的。

[18]鉴,察。

[19]结草,春秋时晋卿魏犫有个宠妾,无子。魏犫病了,告诉他儿子魏颗,等他死后一定把宠妾嫁出去。等到病重,又要宠妾殉葬。魏犫死后,魏颗觉得父亲病重神志不清时的话不足从,所以仍把宠妾嫁出去了。后来魏颗与秦人交战,据说看见有一个老人结草把秦的力士杜回绊倒了,於是俘获了杜回。夜里梦见老人自称是宠妾的父亲,是来报答不杀其女之恩的。事见《左传宣公十五年》。后代就以"结草"表示死后报恩。