首页 » 春秋左传译文 » 春秋左传译文全文在线阅读

《春秋左传译文》哀公·哀公二十三年

关灯直达底部

【传】二十三年春,宋景曹卒。季康子使冉有吊,且送葬,曰:「敝邑有社稷之事,使肥与有职竞焉,是以不得助执绋,使求从舆人。曰:『以肥人得备弥甥也,有不腆先人之产马,使求荐诸夫人之宰,其可以称旌繁乎?』」

夏六月,晋荀瑶伐齐。高无丕帅师御之。知伯视齐师,马骇,遂驱之,曰:「齐人知余旗,其谓余畏而反也。」乃垒而还。将战,长武子请卜。知伯曰:「君告于天子,而卜之以守龟于宗祧,吉矣,吾又何卜焉?且齐人取我英丘,君命瑶,非敢耀武也,治英丘也。以辞伐罪足矣,何必卜?」

壬辰,战于犁丘。齐师败绩,知伯亲禽颜庚。

秋八月,叔青如越,始使越也。越诸鞅来聘,报叔青也。


译文


二十三年春季,宋国的景曹死了。季康子派冉有去吊唁,并且送葬,说:“敝邑有国家大事,使肥事务繁忙,因此不能帮着送葬,特派求前来跟随在舆人之后,说:‘由于肥忝居远房外甥,有不丰厚的先人的马匹,派求奉献给夫人的家宰,也许能和夫人的马匹相称吧!’”

夏季,六月,晋国的荀瑶攻打齐国,高无邳率军抵御。荀瑶观察齐军的虚实,马受惊,就索性驱马前进,说:“齐国人已经看到我的旗帜,如果不向前进,恐怕要说我害怕而回去了。”到达齐军的营垒以后才回去。将要作战,长武子请求占卜。荀瑶说:“国君报告了天子,在宗庙里已经用龟占卜过,卦像很吉利,我又占卜什么呢?况且齐国人占领了我们的英丘。国君命令瑶,不是敢于炫耀武力,而是为了治理英丘。用正当的理由讨伐有罪者就足够了,何必占卜?”

二十六日,在犁丘作战,齐军大败,荀瑶亲自捉住了颜庚。

秋季,八月,叔青到越国去,这是第一次出使越国。越国的诸鞅前来鲁国聘问,这是回报叔青的访问。