九峰阁艺兰刍言①
翻种兰蕙,一年之中,春秋冬三时皆可(冬季惟冰冻时不宜)。其法起盆后,先将兰根从凉爽处晾干(根色发白为度),然后在盆底用蚌壳架高(以盆内十分之三四为度),盆底须有大孔一个,若系小孔须两个,蚌壳之上先用粗泥(即细泥所筛出者),约摊一寸厚,其上再加细泥,如宝塔式,其尖高出盆面约二寸许为度(泥以山上浮土为最佳,筛后存一处,随时听用②)。
当将兰根安下。其安泥之法,必须将根之四面尽行拥护熨贴,故须用手指按插。插好再加细泥,中间高出盆面约二寸,以手重按,切勿空松。四边用手掌轻轻拍弄如馒头式,使泥与根皆安顿适意,而无过松过实之虑。再将笾箕草匀铺妥贴。草上略洒极细之泥,仍轻轻拍好。另用细密喷壶,将清水喷一次,暂摆半小时,再用牛角剔子,或削扁竹片,将盆四边之泥捺下,起一小槽。初种之时,近草之泥,虽已按实,四边尚松,再用扁签一捺,则松者亦实矣。
翻盆兰蕙,盆面做好,喷水一次。四边捺起小槽后,盆面虽湿,而中间之泥尚燥。如无病之叶,可即浇浓壮水一次。兰用蚌肉所浸之汁一小盅,蕙用鹿粪汁一大杯,均和清水一半,于盆边槽中缓缓浇之。约二三小时后,再用清水淋透,以盆底走水为度。然后安置有风露而无日光之处。如天气风燥,每早须喷水一次,略潮而止,不可太湿。淋时雨后方可见日。如不逢时雨,约两星期后,方可渐渐移置有日光处。
凡新种好之兰蕙,如见盆边之泥,起有裂缝,与盆相离,其时即须再浇,亦是润泽而止。以后仿此。春夏秋皆喜露水,但盛暑须芦蓬遮之。严寒尤怕,必须入暖室。室内如冻,最好视花房之大小,点高挂之保险灯③二三盏,不冻不必点灯。
蕙花之肥,或以鹿粪浸淡,或人中白④浸淡为佳。兰则最好将蚌肉满藏于平底腐乳坛内,坛口用泥封固,半年以后启视,皆化清水,和水一半浇之。用肥春夏秋皆可,总宜将晚时,切不可使有热度由肥水带入。见蕊以后用肥宜轻,浇肥切勿近叶,嫩叶尤怕沾肥水,沾着即烂。但入晚用肥,次早必须用清水淋透,使其调和。
培养芦头之法,将根深入泥内,上面之泥,但将芦头盖没,不可太深。其种法及浇水如上文所说,惟不可用肥。种好后安放阴处,切不可淋大雨长雨。六七日后,移至阳光最重处,使日受和暖之气。泥色如白,宜浇水,但见芽露,即将细泥盖好,再露再盖,两三次后,芽长叶放,则易大矣。
由蒲芦初种出之子草,必待长大后,始可受微雨。如长雨阵雨须移避,否则必霉烂尽绝,无可补救。
小草如不见有病叶,不可翻盆;翻则后发之草不能大。且新翻之盆,盆面之泥不固,一经雨点,浮泥沾附草上,草心往往霉烂。老盆面则有苔草遮护,不但子草易大,且可免此病也。
春兰荷花之草,草面有肉,与他种之草不同。多受阳光,易于焦黑;若淋长雨,每致烂心,历试皆然。最好安置日光少而风露足之处,每日受上午日光两句钟⑤足矣。
蕙花于四五两月,使受日光,宜较平时为多,能于早晨八点钟晒至午后一时为最好。如此则起草必大,秋间起花也多。至潘绿一种,此两月中尤宜多晒,否则虽满盆大草,不易起花也。
春兰自谷雨起至中秋止,此数节气中,如有久雨,任淋无碍,因正在生发长养之时,水气虽重,自能吸收。然惟有余姚第一梅一种,总宜搬避,否则隔年新草,往往烂心。若至中秋以后,春兰如淋久雨,无论何种,至冬末春初,叶上必皆起鹧鸪斑矣。慎之慎之。
久雨初晴,芦帘宜早遮盖,因淋雨过多,叶皆娇嫩,难胜骄阳之烘灼。须逐渐迟遮,迨至⑥四五日后,早辰多晒些时,则无妨矣。春兰尤宜留意。
选择新花,总以壳上沙晕为凭。有沙有晕,可望梅瓣水仙。然尤以肉彩为最要。所谓肉者,即箨尖上,或花蕊尖上,白如米粞⑦一点者是也;所谓彩者,即箨壳上起有重绿浓厚如花瓣者是也。春兰箨壳上,与蕙花小箨上,如一边起绿彩,一边不起绿彩,开花必一边有兜,一边无兜。至于尖头无白肉一点者,开见行花居多,蕙花中或系撟角梅瓣,必非佳种,屡试屡验。
[注释]
①刍言:刍,喂牲口用的草。刍言,谦词,指自己的言论浅陋。②听用:听,等候。等候使用。③保险灯:也叫马灯,一种手提的带玻璃罩能防风雨的煤油灯。④人中白:尿垢。可入药,也可做肥料。⑤两句钟:⑥迨至:等到。⑦米粞:粞,碎米。
纪事
事皆有弊①,兰蕙中谋利者,弊亦莫测。有将像细之蕊赚钱者不足奇,有花已开放而能绐②人者更奇矣。如硫黄薰舌变素,复开仍红;或真花假叶,名曰“插吊”;或真花少叶,以别本拼之,谓之“拼叶”。道光时嘉兴高某,酷喜兰蕙,欲求十全上品。有富阳陆姓者,以金岙素之花,将上海梅之捧心,以鱼胶粘之,售银五百两。给银后始知其伪,寻其人而责之。诡云③:“真者固有,价须倍之。”高某耽花成癖④,竟许之。陆姓复将上海梅之花,金岙素之舌,以鱼胶粘之。当时亦未看出,给银后始知其伪。然黄金已去,香草多空,两次被绐,不胜愤懑,欲返赵家之璧⑤,而其人已去如黄鹤⑥矣。爱花者宜慎之。
余姚魏君筠谷,坐贾于沪,广植兰蕙。道光时以洋蚨⑦八百,购绿蕙水仙一本,其时适蕊开见,花虽好,惜乎是十景⑧。即此一端,可知其爱花若命矣。
道光己丑,沪城张姓酷爱兰蕙,佳种颇多。有刘某见而悦之,购之不允,百计图之终不遂。乃密嘱穿窬⑨乘夜窃之,携三十盆去。张鸣于官。官饬⑩捕役查知,即往起赃,判归原主。刘几受责,以爱兰故出此诡计,几至身名俱辱,何贪痴之甚也。
余姚之老细种,庚申以前,每年多有载往各处求售者。其时富阳张升林,向余姚种户贩兰蕙,往各处发卖,或将假种赚人。购者不察,往往受其欺。匪乱以后,丙寅间,常莲元往余姚,载细种来沪,后黄阴齐载细种至沪,价则较前三倍。盖以别处细种皆断,惟余姚携出避匪乱,故其种独茂,彼故以奇货居之。近年愈种愈多,不但仍复旧价,较前更贱。余姚素无超品之种,嘉兴枫泾,超品最多,兵燹后尽遭毁伤。惜哉!
洪某寓沪,所植兰蕙,种于竹饭箩内,逢春则换新箩。此非法,徒骇人耳目。
四明周行芳寓沪。己巳春购得上海梅、关顶梅、金岙素三种。携归后,将花本全行出盆,就庭前空地起一高垒,将花种于顶,并植千年运、吉祥草之类。至冬霜雪交加,尽行冰坏。此爱之适以害之也。
同治庚午,沪城蒋姓花铺,有赤蕙一本,在窖烘受热,其色变黄,遂自以为金蕙。其时沪城内园有蕙会,蒋欲居首位。司事云“此花因受热而黄,复花时当仍绿,”抑末也。蒋怒,即于园内茶肆庭中,设一高台供之,盆中插尖角旗,大书“金蕙”两字,未几萎矣。
同治戊辰,有昌化人寓沪城客栈。有异品素心兰一本,遍贴招纸。余往观之,白色方形,其叶如兰,竟无人能辨其真伪。惟常连元前曾见过,云“此是马头兰,甚平常”。亦未知是否。旋因无问津者,即徙去。
朱君积山在沪,于同治初年起种兰蕙。于春间必购新蕙四五百篓,而抉择细种。虽有一二种,卒不得佳品。甚矣,佳品之可遇而不可求也。(以上袁忆江《兰言述略》)
[注释]
①事皆有弊:事,做事,职业。弊,作弊。各行各业都有作弊骗人的。②绐:,欺哄。③诡云:诡,欺诈。云,说。④耽花成癖:耽,沉溺,入迷。癖,癖好,特别的爱好。⑤赵家之璧:赵,指赵国,璧,指和氏璧。语出《史记·廉颇蔺相如列传》。本文借指被骗去的钱。⑥去如黄鹤:唐·崔颢作《黄鹤楼》诗中“黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。”“去如黄鹤”,比喻一去不见踪影。⑦洋蚨:蚨,青蚨,传说中的虫名,古代指铜钱。洋蚨,即晚清时流入中国的外国银元。⑧十景:又称什锦,十样锦,十样景。本是一种多年生草木植物的名称,花色繁富。艺兰者借指兰花中每朵各不相同的品种。⑨穿窬:窬,从墙上爬过去。穿窬,指偷窃者。⑩官饬:饬,饬令,上级命令下级。刘几受责:责,杖责,古代的一种刑罚,即俗称“打板子”。
匪乱:指太平天国起义。兵燹:燹,战火。兵燹,因战争而造成的焚烧破坏等灾害。窖烘:把带花苞的兰蕙放在窖中加温催花。招纸:即招贴,贴在街头或公共场所,以达到宣传目的的文字、图画。
余姚以莳兰蕙为业者,不下数十家。如莳有名贵之种,天井上面必罩以铁丝网,防偷窃也。其无力装置铁丝网者,往往妇女轮流守夜。相传莳花之家,如产有男女小孩,必将所植兰蕙各种,分莳一盆。迨起发后逐年分售,售得之款,即储为男女长成时婚嫁之需。是以家人妇子,皆视兰蕙如此珍重也。
杭州湖墅魏敦甫,性嗜兰蕙,手植佳种甚夥①。春素荷一种,尤为珍爱。光绪壬辰冬十一月,严寒旬余。敦甫将此素荷藏诸枕边,以为不致受冻。不料至春初已根空叶萎矣,其他佳种,亦竟片叶无存。大哭一场,如丧考妣②,真花痴矣。
嘉兴许霁楼云:“艺兰而不能亲手浇灌翻种者,其好必不专,而种亦不久。”盖许时年已七十余,于兰蕙之浇灌翻种,尚不假手于人也。同时,杭州邵芝岩与许有同好,事必躬亲,而年亦相若。步后尘者③又有陈和卿,亲手培养,几四十年矣。此外,苏、沪、宁、绍各地,凡真有兰癖者,均有同情④,否则未有不旋作旋辍也。
杭城顾晴岚,每于春日必购名种兰蕙数盆,以供玩赏。落剪后交佣奴浇灌。但虽满盆大草,至次年皆不起花。年年购买,年年如此。后经识者审视,所植均行花之草。盖为佣奴易换去矣。其所以不开花者,于起蕊时佣奴早经拔去,因顾但识花而不识草也。是后顾亦不复购莳,而三四年来所费,也数千金矣。
光绪中年,苏州顾翔霄爱兰成癖。每当春日,闻得某处出有佳种,不问路之远近,必雇舟往看,且不惜重金购买。有绍郡花贩某,故意住于乡僻之区,以初开大一品,将花罩于大竹筒中,用硫磺薰之变成净素,然后往告顾,顾即刻雇舟前往。绍人则藏于密篓中,奉为至宝。顾启视之,果素梅也。论价再三,以千金购归。次日,不但舌已转红,而花亦枯萎。往寻花贩,已杳如黄鹤矣。
光绪辛丑四月,杭州艺兰家举蕙花会于城隍山海会寺。桐庐臧芾伯拔贡,携绿蕙一种来会。三瓣头极阔大,而收根甚细,紧边厚肉,分窠浅软兜捧心,大圆舌,干细而长,乃官种水仙之绝佳者。草似金岙而较细,满盆约二十余筒,每筒需价二百元。是年适绿花极品⑤落山,众皆注意新花,且以臧氏需价太昂,致无人过问。臧见到会各花草皆阔茂,怪而询问,或以壅缸砂⑥对,臧亦不再细询。次年春,臧复来杭,同人问以上年到会之花曾否携来。臧云:“一式四盆,因壅缸砂,皆枯萎矣。”盖臧闻壅缸砂之说,而未详询如何壅法,竟于返桐时买得一斤,分壅四盆。宜乎⑦其腌死也。同人咸惜之。
光绪壬寅四月念⑧三夜,余所莳之兰蕙,尽为宵小⑨窃去。次早龚文漱为余至梅花碑“化三千”处测一字。启纸卷视之,盖“飞”字也。询何问,以失窃对。“化三千”云:贼非一人,失物殆甚巨,当有万金之值,然现已在逃,必待逢九破案。当将飞字拆写于水板上,云:飞,飞添习辶即成逃字,然拖辫而逃必易抓着;内升字,分为“十千”字,故知值万金也;去撇去直成九字,故破案必逢九,但或于失窃之日数起,在一九、二九、三九日,或逢月之初九、十九、念九日,将来必有验。后果于六月初九日破案于湖州,将花取归。不但日期逢九,且距失窃时,亦“五九”四十五日也。术也神矣。
民国七年戊午春,漓渚人某某等,肩来蕙花大块二十八个,分三担,花均大开。据云皆是细花。余细视之,外瓣、捧心皆短而圆,舌头亦短,大壳小箨,均无彩色。盖于初出铃时,蕊尖为蜒蚰⑩蚀去,故开时如此短圆,其实皆行花也。某某等不信余说,携至沪,由某花园主介绍,以番佛四百二十尊售与某艺兰家。言明次年复出,如系行花,加利还洋。不料年终严寒,冻死多数,仅留一盆,次年开出,竟是行花。漓渚人某某等已避匿不出,由某花园主偿还某艺兰家番佛二百尊了事。
卖蕙花头子,俗称“夏拐子”。故余素不喜买。民国戊午正月,漓渚刘德林携一头子来,云系绿梅。小包衣已见,亦是深绿色,肉彩甚厚,余视之,乃赤绿壳也,因小包衣上隐约现红沙耳。顾再三审视,知其开品必佳,因以番佛一百二十尊购得之。兰客钱鹤林见余以如此重价买一头子,代虑掷诸虚牝。迨至开花,果式式俱好,而颜色尤佳,即取名“涵碧”者是也。鹤林亦代欣喜。是年十二月,冯长金约余看一新落山绿蕙头子,余因事不果往。念七日,鹤林来,云与王鹿石、王长友合买一新种绿梅瓣,即前在冯长金处者,价英洋二百八十元。草八九筒,蕊三个,已剥视其一,捧心起兜不合,大圆舌,惟外瓣仅见一顶瓣,圆短而不喬皮出,两副瓣因剥损未见。余询以外壳之长短,云系半长壳出身。余笑谓之曰:“汝等看余买头子得佳种,学步后尘,今着拐矣。大凡大圆舌之花,乃荷花水仙,必是长梢壳出身,而半长壳出身之花,梅瓣居多,必是龙吞舌或硬如意舌,未有大圆舌者。且喬皮与不喬皮,必须看两副瓣,但看顶瓣不能辨识。今据汝所说,则此花开时,三瓣必喬皮,舌必圆缺无疑。因其外壳与裹身不符而决定者也。”鹤林不信余言。次年正月上旬,王长友携上年所买之花来余家。余视之,果是半长壳,小包微露,尖细无肉,因谓之曰:“前已剥视,行花可无虑,然赶速卖去,如能逃本幸矣。”迨后开时,果喬皮角缺舌,方信余言之不谬也。
民国三年正月上旬,友人寄一兰照来,云购得之新老花,草三筒,计洋九十元。余审视壳上筋路,乃是十圆。不数日,兰客王长有来。余询以近得见新花否,渠云:客腊由苏趁轮赴申,船中遇友人携一新老花,据云本年春间落山,伏盆得一花,惜借春开。取视之色嫩绿,花品极佳,干长七八寸,草三筒。许以英饼六十番,不肯见让,后闻以九十元售去。至今思之,甚为可惜。余因取照片示之,询以是否如此花样,若果是此花,汝即许以九十元,或再多些,亦不让与汝也。渠闻之不解所谓。余云:“此乃老花十圆,于窖中烘出,故正月初即开,如果借春开之花,有干长七八寸者乎汝与彼为同道中人,虽得价不肯相让,恐异日之费口舌也。”长有初尚不信,迨后访问,洵如余言。
老种兰蕙,伏于山中,谓之山伏。及起蕊,冲作新花售卖,骗得大价。此是兰客惯技,嗜兰蕙者稍一不慎,即受其欺。上年谷雨前后,有上江花客,携一绿蕙至汇芳花园,已经小排铃,草两筒,需价六百元。汇芳邀余往观,余谓:“此种‘潘绿’,余家甚多,不过在盆中起花,与此在山中起花不同耳。”渠一言不答,即携花而去。
近数年中,莳兰家时有被窃之事。民国五年,无锡荣文卿家;六年,宁波童香家;七年,沪上陆永生家;十年,无锡杨六笙家。此皆大宗失窃,有信四处通知,托为查访者。去年沪上惠雨亭家被窃,亦颇不少,竟不追查。其余被窃一二盆者,亦时有所闻。推其原故,或则得有佳种,不允恳让;或则受贩客怂恿,以昂价购买佳种空草,但其价必较有花者低廉二三成,且说明如假包退包换,实则所买均是假草,不一二年恐其起花看破,故设法尽行偷去,以灭证据,免得赔偿。盖由人类不齐,贩客中规矩者固多,而奸猾者亦间有。平时与此辈交接,不可不慎也。
紫绶金章一种,朱干黄花,春梅中奇品也。仅为余有。光绪癸卯春,兰客华佯僧,得一新蕙花头子极佳。因分草三筒,与之相易。二十年来,余处分留之草,竟未开花,而是否存在,因盆口过多,亦无从辨识,大概已无有矣。盖春兰未有种至二十年不开花者也,至为惋惜。不料去冬无意中易回一盆,计草三筒,欣慰万分。从知得有兰蕙佳种,如真有同嗜者,宜乎分让,以广流传;如过事珍秘,吝不予人,而人事天时难以逆料,万一枯萎,不但难得再飨眼福,而且使天地虚生此珍品乎!
民国十二年二月,编成《兰蕙小史》两卷,尚余素纸,因将半生闻见之关于兰蕙者,拉杂书之,附于纪事之后,藉博同嗜者一粲焉。
淳白吴恩元识
[注释]
①甚夥:夥,多。甚夥,很多。②如丧考妣:丧,失去,考妣,父母。如同死了父母一样,极言悲痛。③步后尘者:后尘:走路时后面扬起的尘土。跟在别人后面走的人,指追随、效仿的人。④同情:同样情况。⑤绿花极品:即老极品。⑥缸砂:即坑砂。⑦宜乎:差不多,几乎。⑧念:“廿”的大写,二十。⑨宵小:盗贼昼伏夜出谓之宵小。⑩蜒蚰:蛞蝓,一种软体动物,象蜗牛而无壳,为害植物花、叶,又叫鼻涕虫。头子:即花苞。虚牝:牝,鸟兽的雌性,与牡相对。虚牝,指溪谷。古代以丘陵为牡(阳),以溪谷为牝(阴)。不果:未能实现。英洋:英国银元。着拐:着,使接触,受。着拐,被骗。逃本:收回本金。渠:同“佢”,方言,他。客腊:客,过去。去年腊月。趁轮赴申:乘轮船到上海。借春开:冬天气温较高,兰花提前开花,称借春开。英饼:饼,银元。英饼即英国银元。上江:清代安徽、江苏两省称上下江,上江指安徽,下江指江苏。交接:交往接触,打交道。宜乎:应该。逆料:预料。再飨眼福:飨,用酒食等款待。再饱眼福。藉博同嗜者一粲焉:藉,同“借”。粲,粲然。笑时露出牙齿的样子。同嗜者,有共同爱好的人。借以博得有相同爱好的人一笑。
唐驼校雠《兰蕙小史》竟①,特将上海惠君雨亭今年第二次失窃兰蕙事附志之,以冀专事窃兰者,良心改善,无负惠君之盛意也。
民国十二年夏历癸亥二月初九日,点春堂春兰会,惠君雨亭独不至。询知惠君昨又被窃去兰蕙四十六盆。十六日余特往访,深怪惠君第一次被窃时未追究,致有再窃事发生。惠君慨然曰:“君言固是,但我有大不忍事在,故宁牺牲我数千元,免累数百卖兰绍兴人生计之困苦。自余初八晚被窃兰蕙后,捕探即有来询问者,余力白②无此事。盖捕房深恶数百绍兴卖兰人,自冬及春,沿街叫喊,无处不到,且均无租界照会者。我一报捕,捕房必先从卖兰人,着手追查。不数日,租界卖兰人,定可全被捕去,果是窃我兰蕙者罪固应尔,而无妄被累者,情实可悯。且捕房从此征收照会捐,则绍兴卖兰人,每年受无形损失数百元矣。此等玩好之物,我本浮云视之,设再三次窃我,我即尽弃之耳。”
噫!惠君之言,仁人之言也。使嗜兰蕙者,人人如惠君,则兰蕙无销路,窃人亦无所施其伎矣。彼窃者之由来,安知非好以重价收买兰蕙者之有以启之乎③彼窃兰者,不能明惠君之用意,恐且益神其伎而日出不穷。特记始末于此,深愿我同好诸君,有以善其后也。
[注释]
①唐驼校雠《兰蕙小史》竟:雠,校对文字。竟,结束,完成。②力白:白,说。极力说明。③安知非好以重价收买兰蕙者之有以启之乎:好以重价,喜欢用重金。启,开导,在本文中有唆使之意。这句话的意思是:怎么知道不是那些喜欢用重金收买兰蕙的人唆使的呢?
光绪辛丑、壬寅之际,余与九峰①及萧君世麟,从黄丈柳桥游②。黄丈酷嗜兰蕙,三人受其陶染,亦各植名种二三十盆,并购《蕙花镜》、《第一香笔记》、《同心录》等书,日夕揣摩。每当冬末春初,或买头子,或购篓件,悉本前人壳色沙晕之说,精心拣选,冀得佳种。而平时翻栽、浇灌则又恪守成法,毋敢或违。顾老花虽尚起发,而新种则梦寐颠倒③,竟无一遇。不数年,黄丈与萧君先后作古。余亦牵于俗累④,兼以病魔缠扰,所植兰蕙,位置失宜,灌溉不时,亦尽枯萎。惟九峰则乐此不疲,迄今二十余载中,老花之生发,除每年分赠亲友嗜此者不计外,积增至四五百盆。至逐年所得兰蕙新花,弃其粗者,留其精者,亦有百十余种之多。大江以南,无论识与不识,言及兰蕙老花之培植,新花之拣选,无有不钦慕其至善至精,窃议谓别得秘术。今读所编《兰蕙小史》三卷,大都采集众说,撷其菁华。若刍言所记选择新花之诀,寥寥数语,尤为扼要,以视《蕙花镜》、《第一香笔记》等著,壳色沙晕逐条评论,反不若斯之明白易晓。至其“自序”所谓:“随时随地以意消息之,务无戾乎物性之自然”,洵足为艺兰家之金针⑤。推是说也,小而持身涉世,大之极于家国天下,能消息乎阴阳盛衰之理,各顺其性之自然而培养之,而化裁⑥之,以几于⑦有利而无病,则修齐治平⑧之道在是矣。兰蕙云乎哉!因濡笔而书于后。
民国癸亥天中节⑨,同里谱兄⑩汝梅孙人杰识
[注释]
①九峰:吴恩元植兰处名九峰阁,以处所名代人名,指吴恩元。②从黄丈柳桥游:丈,古代对老年男子的尊称。游,交游,结交朋友。与黄柳桥前辈结交。③梦寐颠倒:梦寐以求,神魂颠倒。④牵于俗累:为世俗所累。⑤金针:针灸用针的美称,借喻至理名言。⑥化裁之:化,消除;裁,削减。指成功解决养兰中的各种问题。⑦几于:近于。⑧修齐治平:修身、齐家、治国、平天下的简略语。修齐治平是儒家的入世思想。⑨天中节:端午节的别称。⑩同里谱兄:同里,同乡。谱兄,族兄。
吾国人于植物类,对于兰蕙,若有特殊感情者,无论男女老幼,见之无不色喜。而江浙人士之艺兰蕙者,又甚于其他各省。有清以来①,著有专书,各尽其品题②培养之法。余幼时好兰蕙,又甚于他人。新年所获押岁资③,必蓄以买兰蕙;赁庑不足三楹④,年必植数十盆。然不过嗅其香泽,兼供亲友家妇女饰髻,不知有梅、荷、水仙之品别也。吾邑有名前北岸者,位常城之东北隅,有土地祠。祠有老僧植兰蕙、月季,花时陈列祠门,护以木栅,盆几极精雅。所植之兰,盆叶不过三两管,花无过两朵者。其瓣圆短阔狭,与余所植不类,骇为奇事。询诸老僧,又以我为童騃⑤,不足语此。怅恨之余,惟有每日徘徊栅外,对花嗟叹。如是者,约历数年。及年渐长,出外谋食,暂住之所,遇兰开时,亦必植数盆以自娱。庚子以后,来沪就中国图书公司事,由林丈景周介绍于艺兰专家俞君致祥,遇兰蕙会必到。于是沪上之同好者,相识日多,而兰蕙之品第,亦渐相习⑥矣,遂有增辑《兰蕙谱》兼制标本之意。十数年中,摄照有名兰蕙影片,不下百数十种。所制标本亦三数十种,嗣⑦闻浙江艺兰最富有者,杭州有吴孝廉淳白,余姚有张孝廉星枢。己酉夏,去杭访淳白,恂恂⑧儒雅,一见倾心。其所植兰蕙,多至四百余盆,躬亲翻种,不假人手;所持论议,亦不偏执一隅;相与谋增辑《兰蕙谱》事,吴君亦欣然。后晤张君星枢于沪上,立论亦与吴君相等,并告我新旧花影必慎选,余始不敢贸然从事。国体改革⑨后,余就文明书局事。四年十月,该局不戒于火,历年所集影片标本,尽付一炬,懊丧万状。幸吴君所植者,积照影片日多,爰⑩于去年会商属草。吴君本其经验所得,著成《兰蕙小史》三卷,搜罗宏富,考订详明。浅见寡闻如余者,岂能妄参末议,遂自任校订之役。今春开始排印,因余向各同好征集照片,又杂他事稽延,直至今日方始蒇事,深负吴君急切编纂之劳,并烦同好盼望之殷,良用歉仄。而我少壮好兰之癖,今竟能观此书之成,亦非徘徊于土地祠前时之所能梦想及之也。吴君真益我哉!
中华民国十二年十二月三十一日校订者
武进唐驼谨跋
[注释]
①有清以来:有,结构助词。清朝以来。②品题:评论。③押岁资:压岁钱。④赁庑不足三楹:庑,正房对面及两侧的小屋。借指普通房屋。楹,堂屋前面的柱子。⑤童騃:騃傻。童騃,不懂事的孩子。⑥相习:习,对某事物常接触面熟悉,相,指一方对另一方。相习,熟悉的意思。⑦嗣:后来。⑧恂恂:形容诚实的样子。⑨国体改革:指孙中山先生辛亥革命推翻清封建王朝统治,建立中华民国。⑩爰:于是。属草:撰写,起草。末议:自谦的话,意同前句所谓“浅见寡闻”。稽延:拖延。蒇事:蒇,完成。做完这件事。歉仄:仄,心里不安。歉疚不安。谨跋:谨,郑重。跋,一种文体,写在书的后面,起评介、说明的作用,与序相同,但序是写在书前面的。